Why Billy Meier?

Fonte: Futuro Da Humanidade
Revisão em 23h06min de 11 de novembro de 2024 por DavidG (discussão | contribs)


Webseite in Bearbeitung-Página em Construção-Page under-construction.jpg
LANDESFLAGGEN - SEITE AUF DEUTSCH UND PORTUGIESISCH.jpg


Página com traduções bilíngues: Alemão e Português.

Nota: Textos originais oficiais em alemão; traduzidos para a língua portuguesa.

⚠️ Observação pelo autor e tradutor desta página: Todos os textos e respectivas traduções aqui apresentados são de responsabilidade de José Barreto Silva - Brasilien. Sábado, 2 de novembro de 2024, 12:32 hrs.

Geisteslehre-Symbol Mission, Aufgabe.jpg

Geisteslehre-Symbol Mission, Aufgabe/ Símbolo do Ensino Espiritual, Missão, tarefa/ Symbol of the Spiritual Teaching, Mission, task


QUANDO OS SÁBIOS FALAM EM ALEMÃO.jpg

Die Narren und die Weisen:"'

Wenn Narren reden, dann schweigen die Weisen, wenn aber die Weisen reden, dann versuchen die Narren sie endlos und unsinnig zu übertrumpfen."'

SSSC, 1. Mai 2012, 22.41h, Billy Meier.'"


SSSC, 1 de maio de 2012, 22.41h, Billy Meier."'

SEMJASE JSCHRJSCH SEMJASE.jpg

Auszüge aus einem Gespräch zwischen Billy Meier und Semjase

Excertos de uma Conversa entre Billy Meier e Semjase - Relatórios de Contacto Plejadianos-plejarianos, diálogos, Bloco 1, nas páginas 191 e 192 Vigésimo quarto contacto. Sábado, 7 de junho de 1975, 09.0 - Plejadisch-plejarische Kontakberichte, Gespräche, Block 1, Vierundzwanzigster Kontakt - Samstag, 7. Juni 1975, 09.08 h, auf Seiten 191 und 192

Semjase:

13. Als letztes Mal bemühe ich mich nun zu erklären, dass Kontakte irgendwelcher Art mit anderen Personen ausser dir völlig unmöglich sind, und zwar aus folgenden Gründen:

Semjase:

13. "... Pela última vez, dou-me ao trabalho de explicar que qualquer contacto com outras pessoas, exceto contigo, é totalmente impossível. As razões são as seguintes:

14. 1) Wenn wir mit einem Erdenmenschen in Verbindung treten, dann bedingt das sein vorheriges und jahrzehntelanges Studium in allen Bereichen.

14. 1) Quando entramos em contacto com um ser humano da Terra, então isso requer que ele tenha realizado os seus estudos anteriores, e durante décadas, em todas as áreas.

15. 2) Wir können nur mit Erdenmenschen in Verbindung treten, wenn die erforderlichen geistigen und bewusstseinsmässigen Voraussetzungen gegeben sind.

15. 2) Só podemos entrar em contacto com pessoas da Terra se estiverem reunidos os pré-requisitos espirituais e de consciência necessários.

16. Allein bewusstseinsmässig fit zu sein genügt also nicht, denn vor allem ist die geistige Entwicklung von Bedeutung.

16. Estar simplesmente apto em relação à consciência não é suficiente, porque acima de tudo, o desenvolvimento intelectual é particularmente importante.

17. 3) Wir können nur dann mit einem Erdenmenschen in Verbindung treten, wenn er in seiner Entwicklung so weit vorangeschritten ist, dass er die grundlegende Wahrheit in der Wahrheit selbständig herauszuarbeiten und zu erkennen vermag, ohne dass irgendwelche Äusserungen von Mitmenschen oder irgendwelchen Schriftwerken oder religiösen und sektiererischen Normen dabei in Betracht gezogen werden.

17. 3) Só podemos entrar em contacto com um ser humano da Terra quando o seu desenvolvimento tiver progredido a tal ponto que ele seja capaz de elaborar e reconhecer a verdade fundamental na verdade, de forma independente, sem quaisquer declarações de outros seres humanos ou quaisquer obras escritas ou normas religiosas e sectárias.


18. 4) Treten wir mit einem Erdenmenschen in Verbindung, ohne dass diese Voraussetzungen erfüllt sind, dann bildet ein solcher Kontakt nur ein vorübergehendes Unternehmen für einen bestimmten Zweck, wonach dann nach Erreichung des Zieles die Erinnerung an uns usw. in dem betreffenden Menschen eliminiert wird, wie z.B. im Falle der Person, durch die wir den Ort des Talmud finden liessen.

18. 4) Se entrarmos em contacto com um ser humano da Terra sem que estas condições estejam reunidas, então esse contacto é apenas um esforço temporário para um determinado fim específico, após o qual, uma vez atingido o objetivo, a memória que a pessoa em questão tem de nós, etc., é eliminada, tal como aconteceu, por exemplo, com a pessoa através da qual permitimos que o lugar onde se encontrava o Talmud (Jmmanuel) fosse encontrado.


19. Irgendwelche Aufgaben aber, die ein Vor-die-Öffentlichkeit-Hintreten erfordern würden, können solchen Personen nicht auferlegt werden, weil die Erinnerung fortlaufend in ihnen eliminiert wird und sie sich weder Zusammenhängen noch genauer Tatsachen bewusst sind.


19. No entanto, quaisquer tarefas que exijam uma apresentação pública não podem ser impostas a essas pessoas porque a sua memória é constantemente eliminada e não têm conhecimento de quaisquer conexões ou factos precisos.

20. Doch aber müssen auch solche Erdenmenschen auf ganz bestimmten Wissensgebieten sehr weit entwickelt sein, wie z.B. der Ort-Finder des Talmud, der in Sprachen sehr bewandert war und dem wir leider zuviel zugemutet haben.

20. No entanto, esses seres humanos da Terra também devem ser muito avançados em áreas muito específicas do conhecimento, tal como foi o caso, por exemplo, do descobridor da localização do Talmud (Jmmanuel), que era um perito em línguas, mas a quem, infelizmente, sobrecarregámos demasiadamente.

21. 5) Wenn wir mit Erdenmenschen in Verbindung treten, dann tun wir das nach bestimmten höheren Anordnungen und nur genau nach der Zahl der dazu bestimmten Formen.

21. 5) Quando entramos em contacto com pessoas da Terra, fazemo-lo de acordo com certas ordens superiores e de acordo com o número exato de pessoas determinadas à esse fim.

22. Dies hat zu einem Teil den Grund darin, dass zuviele an erster Stelle mitwirkende Menschen alles verderben würden.

22. Em parte, uma das razões para isso reside no facto de que demasiadas pessoas envolvidas estragarem tudo.

23. Ich erinnere mich bei dieser Auslegung an ein Sprichwort, das ihr sehr häufig gebraucht und das in dieser Sache sehr zutreffend ist: «Zuviele Köche verderben den Brei.»

23. Lembro-me de um ditado que tu usas com muita frequência e que é muito adequado a este respeito: "Demasiados cozinheiros estragam o guisado".

24. Eine Tatsache, die auch in der Belehrung im Bezug der Gesetze und Gebote der Schöpfung ihre Richtigkeit beweist und die eherne Ordnung erhält:

24. Um facto que também comprova a sua exatidão na instrução relativa às Leis e Recomendações da Criação e mantém a ordem férrea:

25. Nur die Schöpfung allein ist das Bestimmende.

25. Somente e apenas a Criação é o fator determinante.

26. 6) Wir dürfen uns nicht mehr Erdenmenschen sichtbar machen, als dies unserer Verantwortung entspricht.

26. 6) Não nos é permitido tornarmo-nos visíveis a mais seres humanos da Terra do que é da nossa responsabilidade.

27. Diese Vorsicht entspricht speziellen Belangen privater, militärischer und behördlicher Verlangen, die darauf abzielen, unserer Schiffe und aller anderen Dinge habhaft zu werden.

27. Esta precaução responde a preocupações especiais de desejos privados, militares e governamentais que visam apoderar-se das nossas naves e de todas as outras coisas.

28. Kontakte mit mehreren Personen wären daher und auch schwingungsmässig schädlich und auch gefährlich für uns selbst.

28. O contacto com várias pessoas seria, portanto, prejudicial e também perigoso para nós próprios em termos de vibração.

29. Daher können wir auch nur Kontakt mit Erdenmenschen pflegen, die schwingungsmässig sich mit uns harmonisieren können und uns als absolut vertrauenswürdig und sicher in jeder Beziehung bekannt sind.

29. É por isso que só podemos manter contacto com pessoas na Terra que se harmonizem connosco em termos de frequências vibratórias e que sejam conhecidas por nós como absolutamente dignas de confiança e seguras em todos os aspectos.

30. Und gerade für unsere spezielle Aufgabe mit dir und deiner Gruppe ist dies von weitgreifender Wichtigkeit.

30. E, especialmente para a nossa tarefa especial convosco e com o vosso grupo, isto é de grande importância.

31. Hierin müssen wir also in jeder Beziehung sicher sein, dass die Kontaktperson nötigenfalls mit allen erdenklichen Mitteln schlimme Folgen verhütet.

31. A este respeito, devemos ter a certeza de que a pessoa de contacto utilizará, se necessário, todos os meios possíveis para evitar consequências graves.

32. 7) Dass wir uns nur ganz bestimmten ausgesuchten Erdenmenschen kenntlich machen und mit ihnen in Verbindung treten auf geheimen Wegen und an unwegsamen Orten, hat auch den Grund darin:

32. 7) O facto de nos mostrarmos apenas a determinados seres humanos terrestres específicos e de nos comunicarmos com eles, secretamente e em locais remotos, tem ainda outra razão que é:

33. Unzählige Menschen heischen nur nach Sensationen und Selbstsucht, so sie nur aus diesen Gründen mit uns in Kontakt treten möchten.

33. Inúmeras pessoas anseiam apenas por sensações e egoísmo, portanto é somente por este motivo que querem entrar em contacto connosco.

34. Weiter aber sind noch jene unzähligen Menschen, die bei unserer Sichtung in Panik geraten würden, was sehr gefährliche Auswirkungen zeitigen könnte.

34. Mas além disso, há ainda inúmeras pessoas que entrariam em pânico se nos víssemos, o que poderia ter consequências muito perigosas.

35. Dies sind nur sieben Gründe, warum wir auf das Begehren von Hans Jacob nicht eingehen können.

35. Estas são apenas sete razões pelas quais não podemos responder ao pedido de Hans Jacob.

36. Es wären noch viele weitere Gründe anzuführen, doch dürften die gegebenen wirklich ausreichen.

36. Muitas mais razões poderiam ainda ser apresentadas, mas as que foram dadas devem ser suficientes. ..."" (Uma lista com outras razões, como por exemplo, as diferentes frequências vibratórias entre os Plejadianos/Plejarans e os seres humanos da Terra, entre outras coisas, pode ser lida no livro de Guido Moosbruggers "... und sie fliegen doch!" (Verlag Michael Hesemann; publicado em alemão e uma edição em inglês), nas páginas 148 e seguintes. .... und sie fliegen doch! (Livro original em alemão) Moosbrugger, Guido Compres o livro original em alemão clicando aqui:

'''And Still They Fly! (Livro com tradução oficial em inglês) Moosbrugger, Guido Compres o livro oficialmente traduzido para a língua inglesa clicando aqui:

ALEMÃO-SEMJASE EM ALEMÃO PORTANTO NUM BELO DIA... ANTIGO DIANTE DE SUA BEAMSHIP SOBRE A VERGONHA HUMANA.jpg

Kelch der Wahrheit - Abschnitt 4, auf Seite 82

66) Also wird die Schmählichkeit (Verächtlichkeit) des Volkes an einem guten Tag auch jene unter euch treffen,die ihr im Unwissen um die Wahrheitslehre verharrt und die ihr euch gegen die wahrlichen Propheten empört, weil ihr den Priestern und sonstigen Dienern (Handlangern) der Götter und Götzen eure Frömmigkeit (Glauben) schenkt und die Lehre der wahrlichen Propheten lästert und sie um ihrer Lehre willen verlästert (verleumdet) und verfolgt und ihnen nach dem Leben trachtet; und wahrlich, ihr, die ihr solches tut, ihr werdet euch an jenem Tag wünschen, wenn in euch die Erkenntnis der Wahrheit reift und sie euch übermannt, dass doch die Erde über euch geebnet werde, weil dann die tiefsten Dinge der Wahrheit der Urkraft (Schöpfung) über euch hereinbrechen und ihr in Beschämung im Erdreich versinken möchtet."'

- WORTE DER WAHRHEIT AUS DEM BUCH KELCH DER WAHRHEIT - Von dem Wahren Propheten BILLY MEIER (Scheich MUHAMMED ABDULLAH BILLY MEIER) Kelch der Wahrheit - Offizielle deutschsprachige Ausgabe. https://www.figu.org/ch/files/downloads/buecher/kelch-der-wahrheit.pdf'"

Cálice da Verdade - Secção/Capítulo 4, na página 82

66) Portanto, num belo dia a ignomínia (o desprezo) das pessoas, recairá sobre aqueles de vós que persistem na ignorância a respeito da verdade e que erguem-se e rebelam-se contra os Verdadeiros Profetas, porque vós entregais a vossa piedade (fé, crença) para os sacerdotes e para outros servos (capangas assistentes) auxiliares de deuses e divindades (ídolos) feitos de lata, e blasfemais contra os Ensinamentos dos Verdadeiros Profetas, e os blasfemais (caluniais) e vós perseguis os Profetas por causa de seu Ensinamento e vos esforçais para poder matá-los. E, em verdade, vós que fazeis estas coisas, quando o Conhecimento da Verdade amadurecer dentro de vós, e se apoderar profundamente de vós, ireis desejar que o chão se abra sob os vossos pés, e vos soterre, porque então as coisas mais Profundas da Verdade do Poder Primevo da Criação se abaterão sobre vós, e ireis querer afundar-vos dentro do solo de vossa vergonha.

- PALAVRAS DA VERDADE DO LIVRO CÁLICE DA VERDADE - Pelo Verdadeiro Profeta BILLY MEIER (Sheikh MUHAMMED ABDULLAH BILLY MEIER) - PALAVRAS DA VERDADE DO LIVRO CÁLICE DA VERDADE - Pelo Verdadeiro Profeta BILLY MEIER (Sheikh MUHAMMED ABDULLAH BILLY MEIER)

"Religião é uma invenção primitiva criada pelo próprio homem, de modo a oprimir, suprimir, explorar, e escravizar o seu semelhante, na qual somente pessoas espiritualmente fracas sucumbem." - JSCHRSCH Semjase'

Kelch der Wahrheit - Offizielle deutschsprachige Ausgabe. (Livro original oficial em alemão) https://www.figu.org/ch/files/downloads/buecher/kelch-der-wahrheit.pdf

Cálice da Verdade: Livro Oficial, edição em língua alemã e inglês britânico. https://www.figu.org/ch/files/downloads/buecher/figu-kelch_der_wahrheit_goblet-of-the-truth_v_20150307.pdf

Ou baixes o livro Cálice da Verdade: Livro Oficial, edição em língua alemã e inglês britânico também aqui: https://www.futureofmankind.co.uk/Billy_Meier/File:Figu-kelch_der_wahrheit_goblet-of-the-truth_v_20150307.pdf

«Alle Wahrheit durchläuft drei Stufen. Zuerst wird sie lächerlich gemacht oder verzerrt. Dann wird sie mit Gewalt bekämpft. Und schliesslich wird die Wahrheit als selbstverständlich angenommen.» – Von Arthur Schopenhauer

"Toda verdade passa por três estágios: Primeiro ela é ridicularizada ou é distorcida. No segundo estágio a Verdade é violentamente combatida. E, finalmente no terceiro estágio, a Verdade é aceita como evidente por si própria." - Por Arthur Schopenhauer'"

«Die Einzigen, die wütend werden, wenn sie die Wahrheit hören, sind diejenigen, die die Lüge leben.»

"As únicas pessoas que se enfurecem ao ouvir a Verdade, são aquelas que vivem a mentira."

«Wer die Wahrheit nicht weiss, der ist bloss ein Dummkopf. Aber wer sie weiss und sie eine Lüge nennt, der ist ein Verbrecher.» - Berthold Brecht. (1898-1956)

"Quem desconhece a verdade é apenas um tolo. Mas aquele que a conhece e lhe chama de mentira é um Criminoso." - Berthold Brecht. (1898-1956)


BILLY MEIER AT THE FIGU-SSSC GARDEN'S BENCH.jpg

Quelle: https://www.figu.org/ch/book/export/html/44 Billy Meier selbst über seine Mission

Fonte: https://www.figu.org/ch/book/export/html/44 Palavras do próprio Billy Meier sobre a sua Missão

🇨🇭+🇩🇪+🇵🇹+🇧🇷 Übersetzungen aus dem Deutschen ins Portugiesische Sprache von José Barreto Silva -Brasilien - Brasilien. Sonntag, 3. November 2024, 15:53 Uhr Tradução do alemão para a língua portuguesa por José Barreto Silva - Brasilien - Brasil. Domingo, 3 de novembro de 2024, 15:53 hrs «Mein ganz spezielles Interesse galt schon von sehr früher Kindheit an dem Leben in allen seinen Belangen. Dazu gehörten auch die Zusammenhänge mit der Natur und allem Schöpferischen überhaupt, worin natürlich auch tiefgründige philosophische Aspekte miteinbezogen waren. Das Schöpferische an und für sich sowie im besonderen jedoch war von ganz speziellem Wert für mich, so es für mich das hauptsächlichste Gedankengebiet darstellte.

Desde muito cedo que eu me interessei particularmente por todos os aspectos da vida. Isto também incluía as ligações com a Natureza e todas as coisas Criacionais, o que, naturalmente, também incluía aspectos filosóficos profundos. No entanto, o criacional/criativo em si mesmo e em particular tinha um valor muito especial para mim, pelo que representava a área de pensamento mais importante para mim. So vertiefte ich mich bei jeder möglichen Gelegenheit in diese weitumfassenden Belange und stiess auf Fragen, die mir von den Erwachsenen nicht oder nur teilweise und nie befriedigend beantwortet werden konnten - bis ich dann eben jeweils die Antworten selbst fand, herausgearbeitet aus mir selbst, jedoch auch immer öfter in Erscheinung tretend durch irgendwelche inspirative Kräfte. Assim, eu mergulhei nestas questões abrangentes em todas as oportunidades possíveis e deparei-me com questões que não podiam ser respondidas pelos adultos, ou eram respondidas apenas parcialmente e nunca de forma satisfatória - até encontrar as respostas por mim próprio, elaboradas por mim mesmo, mas também aparecendo cada vez mais através de uma espécie de força inspiradora.

So stieg mein Wissen um das Schöpferische, Geistige und Bewusstseinsmässige sowie um die schöpferischen Gesetze und Gebote immer weiter an, woraus sich ergab, dass diese Dinge zum überwiegenden Teil meines Lebens wurden. Das wiederum führte dann dazu, dass ich mir meiner selbst bewusst wurde und erkannte, dass ich auf diesem Gebiet hier auf der Erde eine Mission zu erfüllen hatte, die von bedeutender Wichtigkeit für die Evolution der Erdenmenschen in geistig-bewusstseinsmässiger Hinsicht ist.

Como resultado, o meu conhecimento do criacional, espiritual e em relação à consciência, bem como das Leis e Recomendações da Criação, continuou a crescer, o que significou que estas coisas se tornaram a parte predominante da minha vida. Isto, por sua vez, levou-me a tomar consciência de mim mesmo e a perceber que tinha uma missão a cumprir nesta área aqui na Terra, que é de importância significativa para a evolução das pessoas na Terra em termos de Consciência Espiritual.

Also begann ich das Wie, Wo und Warum dieser Tatsache zu ergründen und fand heraus, dass ich in dieser Mission schon seit vielen Jahrmillionen und gar Jahrmilliarden tätig war, über unzählige Reinkarnationen hinweg. Ich erkannte, dass ich ein gelehrter und belehrter Künder war in Sachen 'Lehre des Geistes', 'Lehre des Bewusstseins', 'Lehre der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote' und 'Lehre der Evolution' usw.

Eu comecei então a investigar o como, o onde, e o porquê deste facto e eu descobri que estava nesta missão há muitos milhões e até milhares de milhões de anos, em inúmeras reencarnações. Apercebi-me de que era um Arauto erudito e instruído do "Ensino do Espírito", do "Ensino da Consciência", do "Ensino das Leis e Recomendações criacionais-naturais" e do "Ensino da Evolução", etc.

Und diesen Weg musste ich beschreiten. Ich musste den Weg der Missionserfüllung gehen, doch dazu bedurfte ich erstlich einer grossen Hilfe von Wesenheiten, die nicht irdischer Natur waren, sondern hoher geistförmiger sowie auch materiell-ausserirdischer Natur. Also ergab es sich im Laufe der Zeit, dass mir diese Hilfe zuteil wurde, so ich meine Mission zu erfüllen beginnen konnte.

E eu tinha de seguir este caminho. Tinha de tomar o caminho do cumprimento da missão, mas para fazê-lo eu precisava, primeiro, de uma grande ajuda de seres que não eram de natureza terrena, mas de natureza extraterrestre, tanto espiritual como material. Assim, com o passar do tempo, essa ajuda foi-me dada para que eu pudesse começar a cumprir a minha missão. Und diese Hilfe kam, als ich noch ein kleiner Junge war, der noch nicht einmal zur Schule ging. Sie kam aus den Tiefen des Weltenraumes in Form eines Ausserirdischen, der mein erster hoher Lehrer war und durch den ich in kurzer Zeit ein immenses Wissen erlangte im Bezuge auf die Schöpfung und ihre Gesetze und Gebote sowie die Naturgesetze und die Fakten und Zusammenhänge des Geistes und des materiellen Bewusstseins usw.

E esta ajuda chegou quando eu era ainda um rapazinho que nem sequer ia à escola. Esta ajuda veio das profundezas do espaço exterior, sob a forma de um extraterrestre que foi o meu primeiro instrutor do ensino superior e, através do qual, eu adquiri rapidamente um imenso conhecimento da Criação e das suas Leis e Recomendações, bem como das Leis da Natureza e dos factos e das conexões entre o espírito e a consciência material, etc.

Im Laufe der Zeit lernte ich die Geschichte der Vergangenheit meiner Geistform kennen, die über viele Jahrmilliarden und Reinkarnationen hinweg immer wieder als neue Persönlichkeit auf verschiedenen Welten verschiedener Galaxien im weiten Universum in Erscheinung getreten war als Lehrer und Missionsausübender in Sachen der Lehre des Geistes, der Schöpfung, des Lebens, der schöpferisch-natürlichen Gesetze und Gebote und der Evolution. em assuntos relacionados com os Ensinamentos do Espírito, da criação, da vida, das Leis e Recomendações criacionais-naturais e da Evolução.

Ich erkannte, dass die früheste Persönlichkeit meiner Geistform den Namen Nokodemjon trug und bereits eingegangen war in die Reingeistebene Arahat Athersata, von wo aus sie jedoch in die materiellen Welten zurückkehrte und die belehrende Mission begann, die bis heute andauert und noch sehr lange Zeit andauern wird.

Apercebi-me de que a personalidade mais antiga da minha forma espiritual tinha o nome de Nokodemjon e já tinha entrado no Plano Espiritual Puro de Arahat Athersata, de onde, no entanto, regressou aos mundos materiais e começou a missão de ensinar que continua até hoje; e que continuará ainda por muito tempo.

Im Laufe weiterer Reinkarnationen wurde Nokodemjon resp. seine Geistform zu anderen Persönlichkeiten, die z.B. Namen wie Henok und Henoch usw. trugen und die bis in die heutige Zeit immer wieder als neue Persönlichkeiten geboren wurden, wobei jedoch die Geistform immer dieselbe blieb."'

No decurso de outras reencarnações, Nokodemjon, ou a sua forma espiritual, transformaram-se noutras personalidades com nomes como Henok e Henoch, etc., que nasceram, repetidamente, como novas personalidades até aos dias de hoje, embora a forma espiritual tenha permanecido sempre a mesma.

Und so ist die vorerst gegenwärtig letzte Wiedergeburt dieser Geistform meine Persönlichkeit als 'Billy' Eduard Albert Meier, der ich als Künder der Neuzeit neuerlich die Lehre des Geistes belehre unter den Erdenmenschen, und der ich eine Kontaktperson auf der Erde zu Menschen ausserirdischer Herkunft bin, und zwar zu Ausserirdischen, die sich selbst Plejaren nennen in ihrer eigenen Sprache, während sie in den irdischen Sprachen Plejadier genannt werden.

E assim, o último renascimento desta forma espiritual, por enquanto, é a minha personalidade como "Billy" Eduard Albert Meier, que, como Arauto (Anunciador, Mensageiro) dos Tempos Modernos, ensino novamente o Ensinamento do Espírito entre os seres humanos na Terra, e que eu sou uma pessoa de contacto na Terra para pessoas de origem extraterrestre, nomeadamente para extraterrestres que se chamam Plejaren na sua própria língua, enquanto nas línguas terrenas são chamados Pleiadianos.

Ihre Heimatwelten sind die Plejaren resp. Plejaden, die sich rund 80 Lichtjahre jenseits unserer bekannten Plejadengestirne in einem andersdimensionierten Universum befinden, in einem zu unserem Universum um einen Sekundenbruchteil verschobenen anderen Raum-Zeit-Gefüge. Die sich in unserem Universum befindenden Plejadengestirne im Sternbild Stier nämlich sind mit 62 Millionen Jahren noch viel zu jung und als lodernde Feuerbälle unfähig, irgendwelche materielle oder immaterielle Lebensformen zu tragen - auch keine rein geistigen.»

Os seus mundos natais são as Plêjares, que estão localizadas cerca de 80 anos-luz para além das nossas conhecidas estrelas Plêiades, num universo de dimensão diferente, numa estrutura de espaço-tempo diferente, que é uma fração de segundo diferente do nosso Universo. Com 62 milhões de anos de idade, as estrelas das Plêiades, na Constelação de Touro, no nosso Universo, são ainda demasiado jovens e, como bolas de fogo ardentes, são incapazes de suportar quaisquer formas de vida materiais ou imateriais - nem mesmo as puramente espirituais." - Billy

Quelle: https://www.figu.org/ch/book/export/html/44 Billy Meier selbst über seine Mission:

Fonte: https://www.figu.org/ch/book/export/html/44 Palavras do próprio Billy Meier sobre a sua Missão

🇩🇪+🇵🇹+🇧🇷 Kontakt-Wahn https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_02.pdf FIGU-Bulletin Nr. 2, Mai 1995 auf Seiten 7 und 8

A Mania de Contactos Ilusórios e Delirantes https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_02.pdf Boletim FIGU n.º 2, maio de 1995, páginas 7 e 8

Übersetzungen aus dem Deutschen ins Portugiesische Sprache von José Barreto Silva - Brasilien Sonntag, 3. November 2024, 16:50 Uhr Tradução do alemão para a língua portuguesa por José Barreto Silva - Brasilien Domingo, 3 de novembro de 2024, 16:50 hrs

UFO-Kontakte oder sonstwie Kontakte mit Ausserirdischen, höheren Geistern sowie mit Toten usw. sind in der Neuzeit offenbar DER Renner. Die Welt wird richtiggehend überschwemmt von angeblichen Kontaktlern, Medien und Channelern, und ihrer sind gar viele, die sich damit einen grossen Namen gemacht haben, und zwar nicht zuletzt deswegen, weil ihre ‹Heilsbotschaften› religiös-sektiererisch geprägt sind.


Os contactos com OVNIs ou outras formas de contacto com extraterrestres, espíritos superiores, com os mortos, etc., são obviamente a moda, a febre, dos tempos modernos. O mundo está literalmente inundado de alegados contactados, médiuns e canalizadores, e há muitos deles que se tornaram muito famosos, sobretudo porque as suas "mensagens de salvação" são de natureza religiosamente sectária.


Bei vielen dieser angeblichen Kontaktler, Medien und Channeler herrscht eine Endzeitstimmung, eine Weltuntergangsstimmung vor, womit sie jenen Menschen Angst einjagen und sie finanziell ausnehmen, welche ihnen den Unsinn abkaufen. Und von diesen angeblichen Kontaktlern, Medien und Channelern gibt es immer mehr, nur dass nicht alle grosse Namen tragen und bekannt sind.


Muitos destes alegados contactados, médiuns e canalizadores têm uma disposição para o Fim dos Tempos, uma disposição para o Juízo Final, que eles se utilizam para assustar e enganar financeiramente as pessoas que compram os seus disparates. E há cada vez mais desses alegados contactados, médiuns e canalizadores, só que nem todos eles têm grandes nomes e são bem conhecidos.


Doch alle sind sie gleichermassen ‹krank im Kopf›, einfach Psychopathen oder Psychogenkranke sowie Schizophrene usw. oder aber bewusste Betrüger, Lügner, Schwindler oder Scharlatane, die sich aus Image-, Profit- oder sektiererischen Glaubensgründen in den Vordergrund spielen wollen. Und von vielen dieser grossen und kleinen angeblichen Kontaktler, Medien und Channeler usw. kann ich ein grosses und unrühmliches Lied singen, denn sie können es nicht unterlassen, mich mit ihrem Unsinn zu belästigen, und zwar sowohl telephonisch als auch schriftlich und per Fax. Auch mündlich kommt das hie und da vor.


Mas todos eles são igualmente "doentes da cabeça", são simplesmente psicopatas ou doentes psicogénicos, bem como esquizofrénicos, etc., ou então deliberadamente são enganadores, mentirosos, vigaristas ou charlatães que se querem colocar em primeiro plano por razões de imagem, por lucro ou por razões sectárias de crenças. E eu posso cantar uma grande e inglória canção sobre muitos desses grandes e pequenos pretensos contactados, médiuns e canalizadores, etc., porque eles não se podem abster de me assediar com os seus disparates, seja por telefone, por escrito ou por meio de Telefax. De vez em quando, isso também acontece verbalmente.


Das geht nun schon seit Jahren so, seit 1975, seit ich hinsichtlich der Kontakte mit den Plejadiern/Plejaren an die Öffentlichkeit getreten bin. Seit damals werde ich dauernd und immer wieder von Menschen mit ihrem Kontaktler-, Medien- und Channelerwahn beharkt, und zwar bis an die achtzig und neunzig Mal pro Jahr, wobei viele unter ihnen sind, die recht massiv und bösartig werden, wenn man ihnen ihren Unsinn auszureden versucht.


Isto tem vindo a acontecer há anos, desde 1975, quando eu fui a público, pela primeira vez, sobre os meus contactos com os Plejadianos/Plejaren. Desde então, eu tenho sido constante e repetidamente, assediado por pessoas com a sua mania de contactos, mediunidade e canalização, oitenta a noventa vezes por ano, e há muitos entre eles que se tornam bastante agressivos e cruéis quando tentamos dissuadi-los dos seus disparates.


Mit der Zeit jedoch geben die meisten Ruhe und ziehen sich beleidigt zurück, während jedoch andere erst recht frech und aufdringlich werden und sich sogar erdreisten, für mich Abonnemente religiös-sektiererischer Schriften und Zeitungen usw. zu bestellen, was allerdings in bisher zwei Fällen auch auf einfach sektiererisch Wahngeplagte zurückführt.


Com o tempo, porém, a maior parte deles desiste e retira-se irritado, enquanto outros se tornam ainda mais atrevidos e insistentes e têm mesmo a audácia de me encomendar assinaturas de publicações e jornais religiosos sectários, etc., embora, em dois casos até agora, isto também possa ser atribuído a pessoas que são simplesmente sectárias delirantes.


Als wirklich einzige Kontaktperson mit den Plejadiern traten in den letzten zwanzig Jahren nicht weniger als 71 Personen an mich heran, schriftlich, persönlich, telephonisch und per Fax, die behaupteten, dass sie ebenfalls Kontakte zu den Plejadiern hätten, und zwar sowohl zu Semjase und Quetzal als auch zu Ptaah oder zu irgendwelchen plejadischen Phantasiegestalten.


Como verdadeiramente a única pessoa de contacto real com os Pleiadianos, nada menos que 71 pessoas abordaram-me nos últimos vinte anos, por escrito, pessoalmente, por telefone e por Telefax, afirmando que elas também tiveram contactos com os Plejadianos, tanto com Semjase e Quetzal bem como com Ptaah; ou com algumas figuras fantasiosas Plejadianas.


Ein Unsinn sondergleichen, denn diese Behauptungen wurden allesamt von den Plejadiern/Plejaren vehement dementiert. Sogar ein amerikanischer Dollarmillionär war unter diesen Lügnern, anderweitig aber auch eine amerikanische **Filmschauspielerin, gewisse Doktoren und Ingenieure, ein Pfarrer und viele andere mehr.

Um disparate sem paralelo, pois todas estas afirmações foram veementemente negadas pelos Plejadianos/Plejarens. Até mesmo um milionário americano de muitos milhões de dólares estava entre esses mentirosos, assim como uma atriz de cinema americana (**Nota do tradutor JBS, vide abaixo), alguns médicos e engenheiros, um padre, e muitos outros.

(**Anmerkung des Übersetzers JBS: der Name dieser sehr berühmten Filmschauspielerin, aus den Vereinigten Staaten von Amerika, ist genau Shirley MacLaine, die Super-Verkäuferin des "Mystizismus" an die unzähligen Massen von selbstverblendeten Sklaven der esoterischen Lügen.)"

"(**Nota do tradutor JBS: o nome desta famosa atriz dos Estados Unidos da América é precisamente Shirley MacLaine, a super-vendedora de "misticismo" às inúmeras massas de escravos auto-iludidos das mentiras esotéricas.)

Talmud Jmmanuel - Die Wahrheit, die 2000 Jahre lang vor der Menschheit verborgen war.jpg
Talmud Jmmanuel Seiten 274-275 Zusammen.jpg

Auszüge aus dem buch Talmud Jmmanuel: Kapitel 35, auf den Seiten 274 und 275, aus der neuen, neu übersetzten und überarbeiteten Ausgabe. Neuübersetzung der Originalschrift - 1. Auflage, Mai 2011, 3000 Exemplare. Ursprüngliches Buch auf Deutsch Sprache.

Excertos do Livro Talmud Jmmanuel: Capítulo 35, nas páginas 274, e 275, da Nova Edição retraduzida e revisada. Nova tradução do texto original - 1ª Edição, maio de 2011, 3000 Exemplares. Livro original em língua alemã.

42. Nur wenn gelehret werdet die wahrliche <Lehre der Propheten>, ist die Lehre von Wahrlichkeit (Wahrheit), die aber nie gebindet sein werdet in einen Kult (Religion, Sekte).

Talm. Jmm. 35:42. Somente quando o Verdadeiro <Ensinamento dos Profetas> é ensinado, é o Ensinamento da Veracidade (da Verdade), mas que nunca será vinculado a um culto (religião, seita, culto deísta).

43. Dies aber werdet sein erst in zvweimal tausend Jahren, da die Zeit kommet, da die Lehre der Propheten unverfälschet neu gelehret werdet, wenn die Unordnung der falschen Lehren um mich und die wirren Gott-Kulte (Religionen, Sekten) und die blühenden Falschheiten von Lug und Täuschung (Betrug) und von Totenbeschwörung und Geisterbeschvwörung und der Wahrsager und Hellseher und aller Scharlatane, am höchsten sein und die wahrliche Wahrheit durch ihr Tuen frevelhaft geschmähet (verleumdet) werdet.

Talm. Jmm. 35:43. Mas isso só acontecerá daqui a duas vezes mil anos, quando chegar o tempo em que o Ensino dos Profetas será ensinado novamente, sem falsificação, quando a desordem dos falsos ensinamentos ao meu respeito e os cultos de deuses confusos (cultos deístas, religiões, seitas) e as falsidades florescentes das mentiras e das falácias (enganos, trapaças, logros) e dos conjuradores de mortos, dos conjuradores de espíritos (necromancia), e de adivinhos e clarividentes, e de todos os charlatães, estarão no seu auge, e a Verdadeira Verdade Real será insultada, blasfemada, e desprezada (caluniada) por seus atos.

44. Bis dahin aber werdet sein ein grosses Ausmass falscher Gott-Kulte (Religionen Sekten) und Kulte um mich, und der Falschredner (Lügner) und Versteller (Betrüger), der Scharlatane und der Totenbeschwörer und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager und Hellseher und falschen Mittlern und zu angeblich Unbegreiflichem (Überirdischem) und zu Geistern (Andersdimensionierten, Dämonen usw.) und Weithergereiseten aus den Tiefen des Himmnels (Weltenraumes)."'

Talm. Jmm. 35:44. Mas até então haverá uma grande massa de cultos de falsos deuses (seitas religiosas) e cultos ao meu redor, e de falsos oradores (mentirosos) e enganadores (enganadores), de charlatães e de conjuradores de mortos, de conjuradores de espíritos (necromancia), falsos adivinhos e clarividentes e falsos médiuns e ao supostamente incompreensível (sobrenatural) e ao supostamente incompreensível (supramundano, sobrenatural) e aos espíritos (de outras dimensões, demónios, etc.) e os que viajaram de longe (extraterrestres) das profundezas do céu (espaço cósmico, espaço sideral)."

45. Und es werdet von ihnen allen eine so grosse Horde sein bis an das Ende der Welt (weltweit), dass sie nicht mehr gezählet sein könnet.

Talm. Jmm. 35:45. E haverá uma horda tão imensas grande de todos eles até o Fim do Mundo (mundialmente, por todo o mundo) que não poderão mais ser contados.

46. Und die Gott-Kulte (Religionen, Sekten) und die Kulte um mich werden aufgebauet auf Menschenblut und auf Hass und Gier und Macht, auf Lug und Trug, auf Verstellung (Betrug), Verwirrung und auf eigener Verstellung (Selbstbetrug) und auf Verwirrung des Geistes (Bewusstseinsverwirrung) und auf Dunstbildern (Wahngebilden).

Talm. Jmm. 35:46. E os cultos dos deuses (religiões, seitas, cultos deístas) e os cultos ao meu respeito serão edificados sobre o sangue humano e sobre o ódio e a cobiça e o poder, sobre a mentira e sobre falácias, enganação (fraudes, trapaças, logros) sobre a confusão e sobre o seu próprio engano (auto-engano) e sobre a confusão da mente (confusão de consciência) e sobre imagens nebulosas (ilusões)."

47. So sie aber derart aufgebauet werden, so sollen sie in sehr ferner Nachzeit (Zukunft) auch wieder zerstöret sein, denn der letzte Sieg werdet sein die Wahrheit.

Talm. Jmm. 35:47. Mas se forem construídos desta forma, serão novamente destruídos num futuro muito distante, pois a vitória final será a Verdade.

48. Denn wahrlich, es gibt keine Unwahrheit, die nicht doch der Lüge überführet werdet.

Talm. Jmm. 35:48. Porque, na verdade, não há inverdade que não venha a ser exposta como tal e seja condenada por mentir."

49. Allso gibt es aber auch nichts Verborgenes, das nicht offenbaret werdet.

Talm. Jmm. 35:49. E, assim não há nada oculto que não venha a ser revelado.

50. Es ist Not, dass der Mensch erkennet, was vor seinem Angesichte geschehet: und dass er erkennet, was ihm verborgen ist, auf dass sich ihm die wahrliche Wahrheit aller Dinge offenbaret, wenn er nach ihr suchet und er die Wahrheit und die Erklärung der Weisheit findet.'"

Talm. Jmm. 35:50. É necessário que o ser humano reconheça o que se passa diante dos seus olhos e saiba o que lhe está escondido, para que a Verdade Real de todas as coisas lhe seja revelada quando a procurar e encontrar a Verdade e a explicação da sabedoria."

Unter den 71 Lügnern fanden sich mehr als dreissig, welche behaupteten, dass sie mir im Auftrage Ptaahs, Quetzals oder Semjases oder von Sonstigen äusserst wichtige Botschaften zu überbringen hätten, sozusagen als Mittler zwischen meinen Freunden, den Plejadiern/Plejaren, und mir. An die 11 Personen logen gar daher, dass sie nicht nur mit Ptaah in telepathischer oder gar physischer Verbindung stünden, sondern auch mit dem Hohen Rat sowie mit der Petale-Ebene und der Arahat Athersata-Ebene, von denen sie mir ebenfalls äusserst wichtige Botschaften zu übermitteln hätten usw.

Mais de trinta dos 71 mentirosos afirmaram que tinham mensagens extremamente importantes para me entregar em nome de Ptaah, Quetzal ou Semjase ou outros, como intermediários, por assim dizer, entre os meus amigos, os Plejadianos/Plejars, e eu. Cerca de 11 pessoas chegaram a mentir que não estavam apenas em contacto telepático ou mesmo físico com Ptaah, mas também com o Alto Conselho, bem como com o nível Petale e o nível Arahat Athersata, dos quais também tinham mensagens extremamente importantes para me transmitir, e assim por diante.


Und die Kette dieser angeblichen Kontaktler, Medien und Channeler reisst nicht ab, ganz im Gegenteil; die nahe Jahrtausendwende scheint sie wie giftige Pilze aus dem Boden spriessen zu lassen. Eine Jahrtausendwende nämlich, wie auch eine Jahrhundertwende, ist für Religiös-Sektiererische immer ein Grund zur Angst und Weltuntergangsstimmung, folglich sie besonders aktiv und lästig sowie menschenverdummend werden, wie dies auch der Fall ist mit neuen Sekten, denen die Menschen scharenweise verfallen.


E a cadeia destes alegados contactados, médiuns e canalizadores não se está a quebrar, antes muito pelo contrário; a aproximação da viragem do milénio parece estar a fazê-los brotar tal como cogumelos venenosos. O virar do milénio, tal como o virar do século, é sempre motivo de medo e de Juízo Final para os sectários religiosos, pelo que estes se tornam particularmente activos e incómodos, para além de emburrecerem as pessoas, tal como é o caso das novas seitas em que as pessoas caem presas em massa. - Billy

Fonte: https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_02.pdf Fonte: FIGU-Bulletin Nr. 2, Mai 1995 auf Seiten 7 und 8"'


Eine wichtige Anmerkung des Übersetzers der Texte ins Portugiesische Sprache:"'

Ein wichtiger Notiz des Übersetzers der Texte ins Portugiesische Sprache: Damit alle falschen Kontakt-Gläubigen, Pseudo-UFO-Kontaktler, UFO-Kult-Gläubigen, UFO-Kult-Religionen und UFO-Sektierer und alle lügnerischen Kontaktschwindlers Scharlatanen und Lügnern ihre Augen öffnen zu können:"

Uma nota importante de JBS, tradutor dos textos para o português. Para que todos os crédulos em falsos contactos, os pseudo-contactados OVNI, os crédulos em cultos OVNI, para as religiões de cultos OVNI e os cultistas OVNI, e para todos os charlatães e vigaristas mentirosos fraudulentos falsos contactados possam abrir os seus olhos:

Wahnvorstellung «Saint Germain».jpg

Der Schwindel der Esoterik:"' '"Die Lüge des Christoismus und das falsche Neues Zeitalter.'" "'A Farsa do Esoterismo:'" '"A Mentira do Cristoísmo e a Falsa Nova Era.

Botschaft an die Selbstbetrüger, die sich "Channeler" und/oder "Medien" nennen, und an die falschen Kontaktpersonen, Kontaktschwindlers, sowie an die Selbstbetrüger, die sich Esoteriker, Okkultisten und Ufologen nennen. Worte der Wahrheit von: José Barreto Silva – Brasilien - und Billy Meier, die zusammenarbeiten.'"

Mensagem aos auto-iludidos denominados como “canalizadores” e/ou “médiuns”, e aos falsos contactados farsantes, e aos auto-iludidos chamados esoteristas, ocultistas e ufologistas. Palavras da Verdade de: José Barreto Silva – Brasilien — e Billy Meier, trabalhando juntos.

'"Es ist sehr schwierig, törichte deistische und theistische Gläubige von den Fesseln zu befreien, die sie anbeten, aber der beste Weg, Narren zu helfen, ist, sie das Denken zu lehren. Wir stehen am Beginn eines neuen Zeitalters. Es wird das Ende des Dunklen Zeitalters des blinden Glaubens an deistische und theistische Überzeugungen sein. Es wird der wahre Beginn des Neues Zeitalters des Wissens, der Wahrheit und des Bewusstseins zu sein. Das Buch der Bücher, das Buch OM, sagt dies:'"

Zitat aus dem Buch OM, das Buch der Bücher, von des Kanon Nummer 53. - Satz/Vers 26, auf Seite 429: «26. Wer die Wahrheit nicht mit seinem Verstand, sondern mit Glauben erfassen will, der kann die Früchte aus ihr nicht ernten.»

É muito difícil libertar os crentes tolos deístas e teístas dos grilhões que adoram, mas a melhor maneira de ajudar os tolos é ensiná-los a pensar. Estamos a entrar num Novo Tempo. Será o fim da Idade das Trevas da fé cega nas crenças deístas e teístas; e será o Verdadeiro Início da Nova Era do Conhecimento, da Verdade e da Consciência. O Livro dos Livros, o Livro OM diz o seguinte:

Citação do Livro OM, o Livro dos Livros, do Cânone número 53 - Verso Nr. 26, na página 429:

'"Quem não compreender a VERDADE apenas com o seu entendimento, mas usar apenas de sua fé, não poderá colher os seus frutos" - Livro OM Cânone 53 Verso Nr. 26

Zitat aus dem Buch OM, das Buch der Bücher, von des Kanon Nummer 32. - Satz/Vers 1979, auf Seite 270: «Um die Wahrheit zu begraben, dazu gibt es nicht genug Schaufeln.»"'

*... und jene, die es versuchen, graben schliesslich ihre eigenen Gräber... (*Anmerkung von José Barreto Silva – Brasilien) – Buch OM, von Billy Meier: Der wahrliche Prophet des Neuzeitalters.

Citação do Livro OM, o Livro dos Livros, do Cânone número 32 - Verso Nr. 1979, na página 270:"' "Não existem pás o bastante para enterrar a Verdade."'

"'*... e aqueles que tentam acabam cavando suas próprias sepulturas... (*Observação por José Barreto Silva – Brasilien)' - Livro OM, de Billy Meier: O Verdadeiro Profeta da Nova Era.

Gemälde von Norbert Kox.jpg
Die illusorische Nichtexistenz - Os Inexistentes Ilusórios - The Illusory Nonexistent.jpg

Immer mehr und mehr ergiessen sich die Sturmfluten von Büchern mit verrückten religiösen, sektiererischen, «channelnden», mediumistischen, esoterischen, philosophischen und politischen Themen usw. über die Menschen, die auf der Suche nach dem Leben und dem Sinn des Lebens sind, die begierig zu diesen Irreführenden sinnlosen Büchern greifen und sich herablassend in die Irreführen lassen.'"

Cada vez mais, as torrentes de livros com temas religiosos, sectários, "canalizadores", mediúnicos, esotéricos, filosóficos, políticos, etc., estão a inundar as pessoas em busca da vida e do sentido da vida, que agarram-se avidamente nesses livros sem sentido que conduzem ao descaminho e deixam-se por eles condescender.

Für die Menschen ist es nur wichtig, dass sie sich irgendwelchen Irrlehren hingeben und sie glauben können, ohne alles zu hinterfragen und ohne Vernunft und Verstand walten zu lassen."'

Para as pessoas, só é importante que cedam-se a algumas heresias e acreditem nelas sem ao menos questionar tudo e sem usar a razão e o entendimento."

Selbst akademische Gelehrte glauben an den Irrsinn dieser falschen Lehren und vertiefen sich nicht selten in sie, vertiefen sich in alte Schriften bis zur Erschöpfung ihres Gewissens oder gar bis zum psychischen Zusammenbruch, um zu forschen und zu reflektieren, bis sie halb-verrückt werden."

Até os académicos acreditam na insanidade destes falsos ensinamentos e muitas vezes mergulham neles, mergulhando em escritos antigos até ao ponto de esgotar as suas mentes ou mesmo até ao ponto de colapso mental, a fim de pesquisar e refletir até ficarem meio loucos."

Glauben Sie niemals, niemals diesen betrügerischen Lügnern und Betrügern, die sich Channeler nennen. (Anmerkung: In den 1970er Jahren etablierte sich dafür in der US-amerikanischen «New-Age-Bewegung» der Begriff 'Channeling', der in den 1980er Jahren auch im deutschsprachigen Raum bekannt wurde. Ein Medium (auch Channel oder Channeler genannt) ist eine Person, die von sich behauptet, Botschaften von übernatürlichen Wesen wie Engeln, Geistern oder Verstorbenen zu empfangen oder anders geartete nicht objektivierbare Wahrnehmungen zu haben. - Quelle: Wikipedia)

Nunca, jamais acrediteis nestes mentirosos fraudulentos e vigaristas que se intitulam canalizadores." "(Observação: Na década de 1970, o termo "Canalização" estabeleceu-se no "Movimento New Age" dos EUA, que também se tornou conhecido nos países de língua alemã, na década de 1980." "Um médium (também conhecido como canal ou canalizador) é uma pessoa que alega receber mensagens de seres sobrenaturais, tais como anjos, espíritos ou pessoas falecidas, ou ter outros tipos de percepções não objectivas. - Fonte: Wikipédia)"

Diese esoterischen Schwindler, Betrüger und Lügner, Nekromanten, Totenbeschwörer und Geisterbeschwörer, falschen Wahrsager, Hellseher und falschen Medien, die vorgeben, für übernatürliche Wesen aus anderen Dimensionen und mit ausserirdischen Wesen aus den Tiefen des Universums zu sprechen, sind so zahlreich, dass sie nicht mehr gezählt werden können. Wie der Prophet Jmmanuel zu Recht vorausgesagt hat.

Estes esotéricos vigaristas, aldrabões, impostores vigaristas e mentirosos, necromantes, conjuradores de mortos e conjuradores de espíritos, falsos adivinhos, clarividentes e falsos médiuns que pretendem falar em nome de seres sobrenaturais de outras dimensões e com seres extraterresterrenos das Profundezas do Universo são tão numerosos que já não podem mais ser contados. Como o Profeta Jmmanuel previu corretamente.

Jeder andere auf der Erde, der behauptet, von Wesen von den Plejaden, vom Mars, von der Venus, vom Jupiter, vom Uranus usw. usf. oder von irgendeinem anderen unbekannten Planeten im Universum kontaktiert zu werden oder mit irgendwelchen ausserirdischen Wesen in Kontakt zu stehen, lügt offenkundig oder leidet an einer Art Psychose oder Halluzination; das Gleiche gilt für all die unzähligen «Channeler», «Medien» usw., die es auf der Erde gibt.

Qualquer outra pessoa na Terra que afirme ser uma contactada por seres das Plêiades, Marte, Vénus, Júpiter, Urano, etc., etc., ou qualquer outro planeta desconhecido no Universo, ou de estar em contacto com quaisquer seres extraterrenos, está obviamente a mentir ou a sofrer de algum tipo de psicose ou alucinação; o mesmo se aplica a todos os inúmeros "canalizadores", "médiuns", etc. que existem na Terra."'

Die Farce des nicht existierenden Ashtar Sheran.jpg

Wenn Sie jemanden von einem Ashtar-Kommando, Salusa, Kryon, Sanan von Andromeda, Sananda, Jesus Sananda, Meister Saithru, Meister Babaji, die Herren des Karma, Meister El Morya, Meister Djwal Khul, Meister Kuthumi, Meisterin Rowena, Meisterin Kuan Yin, Meister Seraphis Bey, Meister Hilarion, Meister Nada, Herr Melchisedek, Herr Maitreya, Herr Zarathustra, und Aufgestiegener Meister Saint Germain und all die anderen unsichtbaren und nicht existierenden wahnhaften Gestalten des Universelle Grosse Weisse Bruderschaft esoterischen Lügenpantheons, usw. sprechen hören, sollten Sie wissen, dass es sich dabei um nichts anderes handelt als um eine grosse wahnhafte Lüge, eine Farce, eine grosse Täuschung, nur Lug und Trug, eine verlogene Irrlehre von Leuten, die sich selbst «Medium» oder «Channeler» nennen. dann wissen Sie, dass es sich dabei um nichts anderes handelt als um einen Schwindel, eine grosse Wahnlüge, eine Farce, eine grosse Täuschung, eine verlogene Irreführende Irrlehre von Menschen, die sich «Medium» oder «Channeler» nennen, also um die reinste Täuschung von Geisterbeschwörern, Totenbeschwörern, Wahrsagern und Hellsehern sowie Scharlatanen und Betrügern, die in Wirklichkeit selbstverblendete, überhebliche Menschen sind, die sich selbst und ihre Mitmenschen täuschen. Channellings sind wahrlich nur abscheuliche Streiche und selbstgeschaffene Halluzinationen."'

Quando ouvires alguém falar de um tal Comando Ashtar, de Salusa, de Kryon, de Sanan de Andrómeda, de Sananda, Jesus Sananda, Mestre Saithru, Mestre Babaji, Senhores do Karma, Mestre El Morya, Mestre Djwal Khul, Mestre Kuthumi, Mestra Rowena, Mestra Kuan Yin, Mestre Seraphis Bey, Mestre Hilarion, Mestra Nada, Lord Melchizedek, Lord Maitreya, Lord Zarathustra, e do Mestre Ascensionado Saint Germain, e todos os outros personagens delirantes invisíveis e não existentes do panteão mentiroso esotérico da também inexistente Grande Fraternidade Branca Universal, etc., deves saber que não é nada mais do que uma grande mentira delirante, uma farsa, um grande engôdo, só mentiras e enganações, uma heresia mendaz de pessoas que se dizem "médiuns" ou "canalizadoras", então sabeis que isto não é mais do que um embuste, uma grande mentira delirante, uma farsa, um grande engano, uma heresia mendaz e enganadora de pessoas que se intitulam "médiuns" ou "canalizadores", ou seja, o mais puro engano de necromantes, invocadores de mortos e de espíritos, adivinhos e videntes, bem como de charlatães e fraudadores, que na realidade são pessoas auto-iludidas e arrogantes que se enganam a si próprias e enganam com mentiras aos seus semelhantes." "As canalizações não passam, na verdade, de brincadeiras infames e alucinações auto-criadas.

Und diese üblen Machenschaften sind besonders verbreitet unter den Betrügern, den Verrückten, den Haien des leichten Profits, den Scharlatanen, den «Heiligen» und ‹von Gott Gesandten› sowie den vom «Heiligen Geist» oder dem ‹Teufel› Besessenen und den anderen selbstbetrügerischen und schamlosen Lügnern, die sich Medien und «Channeler» nennen, sowie diejenigen, die angeblich vom ‹Teufel› und von möglichen und unmöglichen Geistern, Dämonen und unzähligen Lebensformen aller Art aus dem Jenseits, aus dieser Welt und aus dem ganzen Universum ‹kontaktiert› werden.

E estas maquinações malignas são especialmente prevalecentes entre os enganadores, os loucos, os tubarões do lucro fácil, os charlatães, os "santos" e "enviados de Deus", bem como os possuídos pelo "Espírito Santo" ou pelo "demónio" e os outros mentirosos auto-enganadores e sem vergonhas nas faces, que se dizem médiuns e "canalizadores", bem como aqueles que são supostamente "contactados" pelo "diabo" e por espíritos possíveis e impossíveis, por demónios e inúmeras formas de vida de todos os tipos; do Além Mundo, deste mundo e de todo o Universo. - por José Barreto Silva – Brasilien

Unsichtbaren und nicht existierenden Wahnvorstellungen Gestalten-Personagens delirantes invisíveis Ilusórios e não existentes do panteão mentiroso esotérico.jpg

Unsichtbaren und nicht existierenden Wahnvorstellungen Gestalten - Personagens delirantes invisíveis Ilusórios e não existentes do panteão mentiroso esotérico.'"

Talmud Jmmanuel - Das 24. Kapitel, Seiten 188 und 189 durch Der Beobachter Edelweiss gescannt.jpg

Auszüge aus dem buch Talmud Jmmanuel: Kapitel 24, auf den Seiten 188 und 189, aus der neuen, neu übersetzten und überarbeiteten Ausgabe. Neuübersetzung der Originalschrift - 1. Auflage, Mai 2011, 3000 Exemplare. Ursprüngliches Buch auf Deutsch Sprache.'"

Excertos do Livro Talmud Jmmanuel: Capítulo 24, nas páginas 188, e 189, da Nova Edição retraduzida e revisada. Nova tradução do texto original - 1ª Edição, maio de 2011, 3000 Exemplares. Livro original em língua alemã.'"

40. Wehe euch, Schriftengelehrete und Pharisäer, ihr Betrüger, Heuchler und Schwindler, die ihr heimlich die Toten rufet aus dem hohen und aus dem gemeinen Volk, allso ihr euch damit selbst betrüget und verwirret glaubet mit ihnen zu reden und eurem eigenen Wahne glaubet und damit das Volk betrüget.'"

Talm. Jmm. 24:40. Ai de vós, escribas e fariseus, vós sois enganadores, hipócritas e vigaristas impostores que, secretamente, invocais os mortos de alta classe e do povo comum, para que, portanto, enganardes-vos e confundis-vos vós mesmos, pois acreditais que estão a falar com eles e acreditais em vossas próprias ilusões para que assim vós enganeis o povo.

41. Ihr könnet mit Toten nicht reden, und könntet ihr es doch, dann vermöchten also die Gestorbenen euch nur die Meinung zu sagen von dem, was sie schon im Leben falsch denketen.

Talm. Jmm. 24:41. Não podeis falar com os mortos e, se pudésseis, os mortos só vos diriam os mesmos pensamentos erróneos que já possuíam durante o tempo em que viviam (encarnados).

42. Nicht seied ihr gross genug also, dass ihr Tote rufen könnet, die Weisheit haben und die euch die Wahrheit sagen könnten, denn Tote sind tot und reden nicht mehr.

Talm. Jmm. 24:42 Vós não sois grandes o bastante para invocardes aqueles mortos que possuem Verdadeira Sabedoria, e que podem falar somente a Verdade, pois um morto está morto e não pode mais falar.

43. So gebet ihr euch selbst Zeugnis, dass ihr Kinder seied derer, die Propheten entehret und erniedriget habeten und sie töteten und ihre Lehre verfälscheten.

"Talm. Jmm. 24:43 Portanto, vós dais testemunho contra vós mesmos de que sois os filhos daqueles que denegriram, humilharam e mataram os Profetas e falsificaram o seu Ensinamento."


Kentaro-Bilu-Gevaerd-Fernandes-Mori1.jpg

MODERNER UFO-KULTRELIGIÖSER-SEKTIERISMUS HEUTE"'

Pseudo-UFO-Kontaktler, UFO-Kult-Gläubigkeit, UFO-Kult-Religionen und UFO-Sektierer nehmen überhand"'

Quelle:https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_19.pdf FIGU-Bulletin - 4. Jahrgang Nr. 19, Dezember 1998, auf Seiten 9 und 10

O SECTARISMO CULTO UFO-RELIGIOSO NOS DIAS DE HOJE"'

Os pseudo contactos UFO/OVNI, as crenças em cultos UFO/OVNI, as religiões de cultos UFO/OVNI, e os cultistas UFO/OVNI, estão a aumentar demasiadamente"'

Fonte:https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_19.pdf Boletim FIGU - 4º ano nº 19, dezembro de 1998, nas páginas 9 e 10

Mit dem allmählichen Aufkommen des ‹Internet› wurde im Verlaufe der letzten 5 Jahre den ungezählten und verantwortungslosen UFO-Schwindlern, den Pseudo-Kontaktlern, Schwindlern, UFO-Gaunern und profit gierigen UFO-Banditen aller Schattierungen sowie den ungezählten durchaus ehrbar bemühten Ufologen mit dem Computer ein unermesslich grosses und neues Betätigungsfeld eröffnet. Wie kleine aufflackernde Lichter haben sie sich via Internet auf den Computer-Bildschirmen und in der Presse der Welt bekannt gemacht – diese buchstäblich erobert.

Com o aparecimento progressivo da "Internet" nos últimos 5 anos (Nota: publicado em 1998), o computador abriu um campo de atividade incomensuravelmente vasto e novo para inúmeros e irresponsáveis embusteiros, pseudo-contactados, vigaristas, charlatães e gananciosos bandidos OVNI de todos os matizes, bem como para inúmeros ufólogos honestos e honrados. Como pequenas luzinhas bruxuleantes, deram a conhecer-se ao mundo através da Internet, nos ecrãs (Nota: no Brasil diz-se tela, telas) dos computadores e na imprensa - conquistando-a literalmente.

Dabei ist das Internet durch die vielen angeblichen ‹UFOKontaktler›, als üble Nebenerscheinung, zum wohl grössten Tollhaus der Welt geworden. Wer früher kaum oder überhaupt nicht die Möglichkeit hatte, mit seinen Irrlehren oder mit seinen UFO-kultreligiösenWahnideen an die Öffentlichkeit zu gelangen, erstellt sich heute mit einer gewissen Leichtigkeit eine eigene Homepage und plaziert diese im Internet.

A Internet tornou-se o maior manicómio para transtornos mentais, uma casa de loucos, do mundo graças aos muitos alegados "contactados OVNI", como um efeito secundário desagradável. Aqueles que anteriormente tinham pouca ou nenhuma oportunidade de tornar públicas as suas heresias ou os seus delírios religiosos de culto aos UFOs/OVNIs, agora criam a sua própria página (Homepage) com uma certa facilidade e colocam-na na Internet.

Immer häufiger treten auch Mauscheler und Dumme (*WV = Wort-Veränderungen) auf den Plan, die einfach Billys Photoaufnahmen oder Auszüge seiner Texte für ihre Fälschungen verwenden, wovon sich die Plejadier/Plejaren natürlich distanzieren. Eine Miluska Drskova aus Tschechien, die von sich behauptet, mit den Plejadiern/Plejaren in Kontakt zu stehen, hat uns sogar ein Tonband zukommen lassen.

(*Aus juristischen Gründen mussten wir gewisse Aussagen abändern, weil die Wahrheit offenbar nicht ungestraft verbreitet werden darf. Wir haben diese Textpassagen mit "WV" (= Wort-Veränderungen) gekennzeichnet.)

Cada vez com mais frequência, surgem também burlões e tolos (*WV = Wort-Veränderungen = alterações de palavras. Nota do tradutor) que se limitam a utilizar as fotografias de Billy ou extractos dos seus textos para as suas falsificações, das quais os Plejadianos/Plejaren se distanciam naturalmente. Uma tal Miluska Drskova, da República Checa, que afirma estar em contacto com os Plejadianos/Plejarens, chegou a enviar-nos uma fita cassete.

(*Por razões jurídicas, tivemos de alterar algumas afirmações porque a verdade não pode, obviamente, ser difundida impunemente. Marcámos estas passagens de texto com "WV" (=Wort-Veränderungen alterações de palavras).

Auf dem Band handle es sich um ein Werk plejarischer Musiker, wie ihr Ptaah angeblich persönlich erklärte. Quetzal wiederum habe ihr die Musikaufnahme dann auf das Band überspielt, das im übrigen von sehr schlechter Qualität ist und lediglich eine Mono-Aufnahme.

A fita cassete era uma obra de músicos "Plejarens", como "Ptaah", alegadamente, lhe explicou pessoalmente. Quetzal gravou então a música que estava na fita na cassete, que é de muito má qualidade e era apenas uma gravação em mono.

Die Phantasien der ‹neuen› Kontaktler scheinen keine Grenzen mehr zu kennen. Wenn man allen Glauben schenken könnte, dann wäre die Erde mittlerweile ein richtiger Tummelplatz – ein inter galaktischer Raumtreff und eine Raststätte für Ausserirdische geworden. Seminare zur Kontakt aufnahme, ja sogar Lichthandys werden zum Kauf angeboten, die einen Kontakt zu den Ausserirdischen ermöglichen sollen.

As delirantes fantasias dos "novos" contactados parecem não ter limites. A acreditar em todos, o planeta Terra ter-se-ia transformado num verdadeiro local de encontro - um ponto de encontro espacial intergaláctico, e uma paragem de descanso para os extraterrestres. São postos à venda seminários de "contactados" e até telemóveis (no Brasil, telefones celulares) leves que permitem o contacto com os extraterrestres.

Zu Tausenden leben angeblich Angehörige ausserirdischer Zivilisationen auf unserem kleinen blauen Planeten. Ihre Diplomaten und Abgesandten pflegen angeblich rege Kontakte zu den Erdenmenschen. Und es gibt, so die Behauptungen, gute und böse ausserirdische Mächte.

Milhares de membros de civilizações extraterrestres vivem, alegadamente, no nosso pequeno planeta azul. Os seus diplomatas e emissários mantêm alegadamente contactos animados com as pessoas na Terra. E afirma-se que existem poderes extraterrestres bons e maus.

Die meisten haben nur ein einziges Ziel: Den kleinen Erdenwürmern zu helfen und diesen in ihrer gegenwärtig schwierigen Zeit beizustehen, mit direk ten Eingriffen durch Evakuations-Schiffe, die in Kreuzformation am irdischen Himmel erscheinen sollen, oder die sich angeblich im Schweife von Kometen verbergen."'

A maior parte deles tem apenas um objectivo: ajudar os pequenos vermes terrestres e assisti-los nos seus tempos difíceis actuais, com intervenções diretas de naves espaciais de evacuação que se diz aparecerem em formação cruzada no céu terrestre, ou que, supostamente, se escondem nas caudas dos cometas.

Angeblich in grosser Zahl verfolgen die Ausserirdischen das Ziel der Erlösung durch Hilfestellung und der Errettung des Erdenmenschen vor dem Bösen und Schrecklichen dieser Erde. Voraussetzung dafür ist jedoch bei den meisten dieser neuen ‹Pseudo-Kontaktler›, dass ihre neue und meist kult-religiös angehauchte Lehre der Ausserirdischen angenommen wird. Oftmals eine Lehre, in der den Menschen in Form einer neuen Gläubigkeit, Untertänigkeit und Hörigkeit gegenüber den neuen ausserirdischen Göttern Glück, Harmonie und Frieden vorgegaukelt wird.

"Supostamente, um grande número de extraterrestres está a perseguir o objectivo da redenção através da assistência e da salvação dos seres humanos terrestres das coisas más e terríveis desta Terra." "No entanto, o pré-requisito para a maioria destes novos "pseudo-contactados" é que a sua nova doutrina, na sua maioria culto-religiosa, dos extraterrestres seja aceite." "Muitas vezes uma doutrina em que as pessoas são levadas a acreditar na felicidade, harmonia e paz sob a forma de uma nova crença, subserviência e obediência aos novos deuses extraterrestres."

Die Ausserirdischen werden als die neuen von Gott gesandten apokalyptischen Engel der Bibel beschrieben, in deren Hände sich die Menschen wieder begeben müssten. Ausserirdische Wesen und Zivilisationen treten mittlerweile derart auf den Plan der Erdgeschichte, wie dies früher nur in den wildesten Science-fiction-Filmen der Fall war oder wie sie in Romanen ihr Unwesen trieben usw.

"Os extraterrestres são descritos como os novos anjos apocalípticos da Bíblia, enviados por Deus, em cujas mãos os seres humanos têm de se colocar novamente. " "Os seres e as civilizações extraterrestres estão agora a aparecer no mapa da história da Terra de uma forma que, anteriormente, só era vista nos filmes de ficção científica mais loucos, ou em romances de ficção."

So kommen die ‹neuen› Ausserirdischen heutzutage aus dem Orion-System, oder sie nennen sich – oder werden genannt – die Antarier, die Blauen, die Alpha-Drakonier, die Sigmaner, die Andromedaner, Aenstrianer, Mentakaner, Venusier, Apujaner, Maldekaner, Sirianer, Ceta-Reticulis, Aurieganer, die Paa Tal, Hatonn, Amedo, Melchizedek, Nefilim, Elohim, Greys, OMNI, Akon, Asthar Sheran, LYA – eine Ausser irdische, Ahastar, Der grosse Morenae, Vissaeus, Drunvalo – ein sogenannter ‹Walk-in›, der sein Wissen angeblich von den Plejadiern erlernt haben soll. Die Aldebaraner – angeblich plejadische Kolonialisten, Andromis, Lord Hilarion, Soltec, Quentin, Argus, Don Miguel, Erzengel Michael, Sanat Kumara, Lord Monka, Sananda alias Jesus Christus, Lord Kuthumi, Arkon, Elohim Tranquillitas, Axon, Hironimus, Aquatius – der angeblich im Auftrage des Herrn spricht usw. usf.

"Assim, os "novos" extraterrestres actuais vêm do sistema de Orion, ou chamam-se a si próprios - ou são chamados - os Antarianos, os Azuis, os Alfa Draconianos, os Sigmanianos, os Andromedanos, Aenstrianos, Mentakans, Venusianos, Apuianos, Maldecanos, Sirianos, Zeta-Reticulianos, Aurieganos, os Paa Tal, Hatonn, Amedo, Melchizedek, Nefilins, Elohim, Greys (os Cinzentos), OMNI, Akon, Asthar Sheran, LYA - um extraterrestre, Ahastar, A Grande Morenae, Vissaeus, Drunvalo - um chamado "Walk-in" Walk-in = Entrante) que se diz ter aprendido o seu conhecimento com os Pleiadianos." "Os Aldebaranos - supostos colonizadores pleiadianos, Andromis, Lord Hilarion, Soltec, Quentin, Argus, Don Miguel, Arcanjo Miguel, Sanat Kumara, Lord Monka, Sananda alcunha Jesus Cristo, Lord Kuthumi, Arkon, Elohim Tranquillitas, Axon, Hironimus, Aquatius - que supostamente fala em nome do Senhor etc. etc."

Kaum einer der sektiererischen Pseudokontaktler beachtet dabei die ehrwürdige ‹Hauptdirektive› aller Evolution. So nämlich diese, dass keinerlei gewaltsame und direkte Einmischung der ausserirdischen Menschen in die Evolution eines fremden Planeten vorgenommen werden darf. «Fröhlich drauf los gewerkelt» und dieser so wichtigen Tatsache ungeachtet, bieten sich die meisten angeblichen Ausserirdischen als glorreiche Helfer an, um durch öffentliche Landungen und Hilfestellungen die Menschen von dieser Erde durch eine Evakuation zu erretten."'

Quase nenhum dos pseudo-contactistas sectários observa a honrosa "diretiva principal" de toda a evolução. Nomeadamente, que não é permitida qualquer interferência violenta e direta de seres humanos extraterrestres na evolução de um planeta extraterrestre. "A mexer alegremente" e independentemente deste facto muito importante, a maioria dos alegados extraterrestres oferecem-se como gloriosos ajudantes para salvar as pessoas desta terra através de aterragens públicas e assistência sob a forma de uma evacuação.

Es sollen also Menschen von einer Erdenwelt gerettet werden, die selbst an der Zerstörung der Welt beteiligt waren und die sich als sogenannte ‹Auserwählte› einfach so davonschleichen können, nur weil sie an einen ‹lieben Gott› und seine himmlischen Heerscharen glauben, die er, angeblich aus den Weiten des Weltenraumes, aus der Ebene seines hochheiligen Thrones und himmlischen Tempels wieder auf die Erde zurücksandte, um die besonders guten Menschen zu erretten.

Assim, devem ser salvas pessoas de um mundo terreno que estiveram elas próprias envolvidas na destruição do mundo e que podem simplesmente escapulir-se como os denominados "escolhidos" só porque acreditam num " Querido Deus" e nas suas hostes celestiais, que ele supostamente enviou de volta à Terra da vastidão do espaço, do nível do seu santíssimo trono e do seu templo celestial, para salvar as pessoas particularmente boas."

'"Dieses Prinzip zeugt von alter christlicher «ich wasche meine Hände in Unschuld»-Manier – oder: «denn ich kann machen, was ich will, die Verantwortung muss ich nicht übernehmen, brauche aus meinen Fehlern nicht zu lernen, und den Schaden kann ein anderer wieder wegräumen.»'" '"Ganz nach dem Prinzip: «denn der Herr wird’s schon richten.»'"

Este princípio é a prova da velha maneira cristã "eu lavo as minhas mãos" - ou: "porque eu posso fazer o que quero, eu não tenho de assumir responsabilidades, não preciso de aprender com os meus erros e outra pessoa pode limpar os estragos. Tudo de acordo com o princípio: "porque o Senhor tudo resolverá"."

Auf einen Nenner gebracht kann gesagt werden, dass sich die neue Ufologie einfach die alten christlichen kultreligiösen Lehren zu Grunde gelegt hat. Durch das Hineinweben alter christlicher Glaubenslehren in die Erklärungen für das Erscheinen ausserirdischer Flugkörper wird diese alte dogmatische Glaubens-Lehre neu aufgemixt und einfach neu verkündet. In gewisser Weise wird einfach die Umschlagseite des alten Buches entfernt und durch eine neue, glänzende und der Neuzeit angepasste, ‹farbigere› ausgewechselt – UFOkultreligiöser-Sektierismus pur. Man braucht nur einmal die einschlägigen ufologischen Zeitschriften genauer unter die Lupe zu nehmen, die eine ganz eindeutige Sprache sprechen.

Em poucas palavras, pode-se dizer que a nova ufologia simplesmente tomou como base os antigos ensinamentos religiosos de culto cristão. Ao tecer velhas doutrinas cristãs nas explicações para o aparecimento de objectos voadores extraterrestres, esta velha doutrina dogmática é remixada e simplesmente proclamada de novo.

De certa forma, a capa do velho livro é simplesmente removida e substituída por uma nova, mais brilhante e mais "colorida" adaptada aos tempos modernos - puro sectarismo religioso do culto UFO/OVNI. Basta olhar mais atentamente para as revistas ufológicas relevantes, que falam uma linguagem muito clara."

Eine Sprache, die Begriffe wie Ehrfurcht, Respekt, Weisheit, Selbstpflichten, Selbstverantwortung oder Verantwortung allen Lebensformen gegenüber nicht kennt und die nichts, aber auch überhaupt nichts mit der Tatsache gemeinsam hat, dass die ausserirdischen Besucher dieser Erde keinerlei Gottgesandte oder kultreligiös-mystische oder überirdische Engelwesen sind – sondern suchende und forschende Menschen. – Von Hans Georg Lanzendorfer - Schweiz"'

Quelle: https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_19.pdf FIGU-Bulletin - 4. Jahrgang Nr. 19, Dezember 1998, auf Seiten 9 und 10'"

Uma linguagem que não reconhece termos como reverência, respeito, sabedoria, auto-obrigação, auto-responsabilidade ou responsabilidade para com todas as formas de vida e que não tem nada, mas mesmo absolutamente nada, em comum com o facto de os visitantes extraterrestres desta Terra não serem seres angélicos enviados por Deus ou cultos-religiosos-místicos ou sobrenaturais - mas são apenas seres humanos que pesquisam e investigam." "- Por Hans Georg Lanzendorfer - Suíça"

Fonte: https://www.figu.org/ch/files/downloads/bulletin/figu_bulletin_19.pdf Boletim FIGU - 4º ano nº 19, dezembro de 1998, nas páginas 9 e 10


⚠️Anmerkung: Seite vollständig überarbeitet. Die entsprechenden Betreffe wurden eingefügt, wobei alle Dialoge im deutschen Original fortlaufend nummeriert sind. Portugiesische Übersetzungen hinzugefügt. Portugiesische Übersetzungen direkt aus dem deutschen Original. - José Barreto Silva – Brasilien Am Sonntag, 3. November 2024, 08:40 Uhr

'Observação: Página totalmente revisada. Foram inseridas as respectivas referências com todos os diálogos com numeração seguencial em alemão original. Acrescentadas traduções em língua portuguesa. Traduções para a língua portuguesa diretamente a partir da língua alemã original. - José Barreto Silva – Brasilien Domingo, dia 3 de novembro de 2024, 08:40 hrs

- von/por/by/José Barreto Silva - Brasilien