Contact Report 049
Fonte: Futuro Da Humanidade
Revisão em 16h19min de 4 de julho de 2019 por Earth Human Being (discussão | contribs) (→Contact Report 49 Translation)
NOTA IMPORTANTE
Esta é uma tradução não oficial mas autorizada de uma publicação da FIGU.
Esta é uma tradução não oficial mas autorizada de uma publicação da FIGU.
N.B. Esta tradução contém erros devido às diferenças linguísticas intransponíveis entre o alemão e o inglês.
Antes de continuar a ler, leia este pré-requisito necessário à compreensão deste documento.
Antes de continuar a ler, leia este pré-requisito necessário à compreensão deste documento.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 2 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 2)
pp. 110 to 114 [Contact No. 39 to 81 from 03.12.1975 to 04.09.1977] Stats | Source - Date/time of contact: Sunday, 28th March 1976, 00:58
- Translator(s): DeepL Translator autotranslation
- Date of original translation: Monday, 1st July 2019
- Corrections and improvements made: N/A
- Contact person(s): Semjase
Synopsis
This is the entire contact report.
Contact Report 49 Translation
Ocultar InglêsOcultar Alemão
Semjase: |
Semjase: |
1. You brought a person I didn't know with you next to your boyfriend. | 1. Du hast neben deinem Freund eine mir unbekannte Person mitgebracht. |
2. The automatic transmission of the control unit interrupted the contact, so I had to take over the control of your arrival myself. | 2. Die Automatik des Leitgerätes unterbrach den Kontakt, weshalb ich die Steuerung deiner Heranführung selbst übernehmen musste. |
Billy: |
Billy: |
Yes – I took Mr Hans Schutzbach with me, together with my colleague Mr Bertschinger. | Ja – ich habe Herrn Hans Schutzbach mitgenommen, zusammen mit meinem Kollegen Herrn Bertschinger. |
Semjase: |
Semjase: |
3. I've analysed that now. | 3. Das habe ich inzwischen analysiert. |
4. The vibrations of your friend Schutzbach were not stored in the control unit. | 4. Die Schwingungen von deinem Freund Schutzbach waren im Leitgerät nicht gespeichert. |
5. Therefore the automatic transmission suspended the contact. | 5. Daher unterbrach die Automatik den Kontakt. |
6. I'm going to save the vibrations now, though. | 6. Ich werde die Schwingungen nun aber speichern. |
Billy: |
Billy: |
Thank you, Semjase. That's sweet of you. | Danke, Semjase, das ist lieb von dir. |
Semjase: |
Semjase: |
7. You don't have to thank me; but what's bothering you? | 7. Du musst dich nicht bedanken; doch was quält dich? |
8. Are you in pain? | 8. Hast du Schmerzen? |
Billy: |
Billy: |
A little. I crashed my moped and battered two ribs. | Ein bisschen. Ich bin mit dem Moped gestürzt und habe mir zwei Rippen ramponiert. |
Semjase: |
Semjase: |
9. That's not good. | 9. Das ist nicht gut. |
10. Where does it hurt you? | 10. Wo schmerzt es dich? |
11. Let me see it. | 11. Lass es mich sehen. |
Billy: |
Billy: |
Oh, that's really not so bad. | Ach, das ist wirklich nicht schlimm. |
Semjase: |
Semjase: |
12. I wish, that you let me see it, you tend too much to trivialize everything. | 12. Ich wünsche, dass du es mich sehen lässt, du neigst zu sehr dazu, alles zu bagatellisieren. |
Billy: |
Billy: |
It's really not bad. | Es ist wirklich nicht schlimm. |
Semjase: |
Semjase: |
13. But I feel something different. | 13. Ich empfinde aber etwas anderes. |
14. Let me see it. | 14. Lass es mich sehen. |
Billy: |
Billy: |
All right, all right. – This is where I got it. | Okay, okay. – Hier hat es mich erwischt. |
Semjase: |
Semjase: |
15. Take off your outer clothing. | 15. Entledige dich deiner Oberkleidung. |
Billy: |
Billy: |
Also this still – well … | Auch das noch – gut … |
(I take off my coat, shirt and bodice.) | (Ich ziehe Mantel, Hemd und Leibchen aus.) |
Semjase: |
Semjase: |
16. So – – – I had a hunch. | 16. So – – – das ahnte ich. |
17. – How can you still ride your motorcycle? It's irresponsible. | 17. – Wie kannst du noch mit deinem Motorrad fahren, das ist unverantwortlich. |
18. The two ribs are broken. | 18. Die beiden Rippen sind gebrochen. |
19. You should get some rest. | 19. Du solltest dich ausruhen. |
20. Did you know that? | 20. Hast du das gewusst? |
21. I suppose so, yes? | 21. Ich nehme an, ja? |
Billy: |
Billy: |
Of course, but you get used to it. I have now demolished these two ribs for the third time. Maybe I should have them repaired properly – with fish paste or rubber solution. | Natürlich, aber man gewöhnt sich daran. Diese beiden Rippen habe ich nun bereits das dritte Mal demoliert. Vielleicht sollte ich sie aber doch einmal richtig reparieren lassen – mit Fischkleister oder Gummilösung. |
Semjase: |
Semjase: |
22. As usual, you are unreasonable in these matters. | 22. Wie üblich bist du in diesen Belangen unvernünftig. |
23. You're going to go home and rest now. | 23. Du wirst jetzt heimgehen und dich zur Ruhe legen. |
Billy: |
Billy: |
I can't do that, I have lots of questions. | Das geht nicht, ich habe jede Menge Fragen. |
Semjase: |
Semjase: |
24. I'll answer them for you later. | 24. Die werde ich dir zu späterer Zeit beantworten. |
25. Now go and rest. | 25. Gehe jetzt und ruhe dich aus. |
26. Next week we will give you a lot of work, because you will have to create photo material again. | 26. Nächste Woche nämlich werden wir dir viel Arbeit geben, denn du sollst nochmals Photomaterial schaffen. |
27. For my part, I'll bring a healing device and let both your ribs heal. | 27. Meinerseits werde ich ein Heilgerät mitbringen und deine beiden Rippen gesunden lassen. |
Billy: |
Billy: |
Don't even think about it, because it's easy to endure. I'm used to it, I told you. | Das lass gefälligst nur sein, denn es lässt sich gut ertragen. Ich bin ja daran gewohnt, das sagte ich dir schon. |
Semjase: |
Semjase: |
28. Your work will be too stressful in the time to come for you to come to terms with broken ribs. | 28. Deine Arbeit ist in der kommenden Zeit zu belastend, als dass du noch mit Rippenbrüchen dich abfinden könntest. |
29. Sure, you'd bite it through, but the pain in your task would interfere. | 29. Sicher, du würdest es durchbeissen, doch würden dich die Schmerzen in deiner Aufgabe beeinträchtigen. |
Billy: |
Billy: |
I don't want to. It can be done that way, too. | Ich will aber nicht. Es ist auch so zu schaffen. |
Semjase: |
Semjase: |
30. You're stubborn, the pain must be terrible, especially when you ride your motorcycle. | 30. Du bist stur, die Schmerzen müssen doch fürchterlich sein, besonders wenn du mit deinem Motorrad fährst. |
31. It's incomprehensible to me, you can't bear it. | 31. Das ist mir unverständlich, das vermag man doch nicht zu ertragen. |
32. How do you do that? | 32. Wie machst du das nur? |
Billy: |
Billy: |
I just don't laugh at it and see that I don't have to cough and breathe deeply. | Ich lache einfach nicht dabei und sehe dazu, dass ich nicht husten und nicht tief einatmen muss. |
Semjase: |
Semjase: |
33. I know this hurts a lot, but you're not giving me an explanation about how you can still ride your bike. | 33. Es ist mir bekannt, dass dies sehr schmerzt, aber du gibst mir damit keine Erklärung darüber, wie du noch mit deinem Motorrad fahren kannst. |
Billy: |
Billy: |
Don't do that. I can take a lot. You better tell me what exactly I'm supposed to do next week? | Lass doch das jetzt, ich mag schon einiges aushalten. Sag mir lieber, was genau ich nächste Woche tun soll? |
Semjase: |
Semjase: |
34. I'm not gonna give you any more information right now. | 34. Weitere Auskünfte werde ich dir jetzt nicht erteilen. |
35. I'm taking you to your place of residence now. | 35. Ich bringe dich jetzt zu deinem Wohnort. |
36. You need a lot of rest, use it until tomorrow. | 36. Du brauchst viel Ruhe, nutze diese bis morgen. |
Billy: |
Billy: |
That is not possible at all, because Mr. Bertschinger and Mr. Schutzbach are waiting for me at the pistol stand. | Das geht schon gar nicht, denn Herr Bertschinger und Herr Schutzbach warten drunten beim Pistolenstand auf mich. |
Semjase: |
Semjase: |
37. Sure, but I will influence them and tell them that you were brought home by me. | 37. Sicher, aber ich werde sie beeinflussen und ihnen mitteilen, dass du durch mich nach Hause gebracht worden bist. |
Billy: |
Billy: |
How are you going to do that? | Wie willst du das denn machen? |
Semjase: |
Semjase: |
38. I'll talk to her about clues. | 38. Ich werde ihr Ahnungsvermögen ansprechen. |
Billy: |
Billy: |
I can do it alone – with my moped. Well, if you want to kick me out, then I'll go. Bye, girl – it was nice to meet you. | Ich schaffe es allein – mit dem Moped. Gut, wenn du mich rausschmeissen willst, dann gehe ich eben. Tschüss, Mädchen – es hat mich gefreut. |
Semjase: |
Semjase: |
39. You're reluctant about my decision. | 39. Du bist unwillig über meinen Entschluss. |
Billy: |
Billy: |
You like to be right. But maybe you are right. | Du magst recht haben. Aber vielleicht hast du ja recht. |
Semjase: |
Semjase: |
40. Sure, it is. | 40. Sicher, es ist so. |
41. Farewell, dear friend, and now really go to your rest. | 41. Lebe wohl, lieber Freund, und begebe dich nun auch wirklich zur Ruhe. |
Billy: |
Billy: |
Whatever you say. Goodbye, and thank you very much. I know you mean well. | Wie du meinst. Auf Wiedersehn, und – vielen Dank. Ich weiss, du meinst es nur gut. |
Semjase: |
Semjase: |
42. Sure – goodbye – sometimes you can be quite reasonable. | 42. Sicher – auf Wiedersehen – manchmal kannst du doch recht vernünftig sein. |
Billy: |
Billy: |
That's another compliment – bye, bye. | Das ist wieder ein Kompliment – bye, bye. |
Next Contact Report
Further Reading
Hiperligações e NavegaçãoFuturo Da Humanidade
- Eduard Meier, Biografia, Porquê ele?
- Entrevistas, Testemunhas
- Ensinamento do Espírito, Introdução
- FIGU, SSSC
- Livros, Folhetos, O Seu Trabalho, Biografia
- Relatórios de Contacto, Sfath, Asket
- Boletins FIGU
- Cartas Abertas da FIGU, do Billy
- Boletins Especiais da FIGU
- FIGU Zeitzeichen
- Alterações Recentes
- Pesquisar
- Galeria de Fotos, Galeria de Arte
- Sobrepopulação
- Profecias e Previsões
- Música Calma
- Evidências Áudio
- Opiniões de Especialistas e Ciência
- Evidências Fotográficas
- Evidências Físicas
- Cronologia de Eventos da Terra
- Psique, Consciência e Rácio
- Beamships, Atlantis, Planetas
- Aprender Alemão
- Transferências, Vídeo, Áudio
- Termos FIGU, Outros Autores
- Reincarnação, Ser Humano, Cérebro
- Espírito, Sobrenatural, Telepatia
- Evolução, Criação, Religião
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telecinesia, Psicotelecinesia
- Inconsciência, Materialkinesis
- Bigfoot, Ilha de Páscoa, Pirâmides
- Bloco da Mentalidade, Placebo
- Estatísticas dos Contactos, Estatísticas de Livros
- Hiperligações Externas, Arquivos Raros
- Artigos de Outros, Vista por Categoria
- Comunidade, Pesquisas, Hiperligações Externas
- Índice do Site, Categorias
- WhatLinks, LinkedChanges
- Índice, Enciclopédia Meier
- Estatísticas do Site
- Página aleatória
- Páginas Especiais
- Contribuição de Conteúdos, Mapa
- Carregar Ficheiro
- Como Posso Ajudar?
- Ajuda ao Utilizador
Índice de Relatórios de Contacto | Enciclopédia Meier |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
References
Source
- German Source:
- English Source: