Diferenças entre edições de "Contact Reports"
Linha 115: | Linha 115: | ||
[http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen/beispiel Um exemplo de tradução (Externo) (Alemão e um pouco de inglês)] | [http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen/beispiel Um exemplo de tradução (Externo) (Alemão e um pouco de inglês)] | ||
− | + | AE mais importante informação aqui. Infelizmente, nós repetidamente achamos livros e panfletos do Billy sendo ilegalmente traduzidos e distribuídos - especialmente na Internet - que estão cheio de erros e falsificações. Recentemente (Outubro 2002) tomamos conhecimento de uma tradução ilegal do Talmud de Jmmanuel em norueguês, o qual foi postado anonimamente na internet. Geralmente tais atividades são bem intencionadas, mas no final perigoso e ilegal (copyright!) e com elas você prejudica a missão da FIGU, porque a verdade é misturada com inverdades. Novamente, isso irá induzir os terráqueos ao erro, como foi o caso com a descarada falsificação do Talmud de Jmmanuel há aproximadamente 2000 anos atrás. | |
− | + | Deve-se ser repetido novamente: Todas as traduções devem partir do texto original em alemão, por profissionais apropriados com a permissão escrita do autor (Billy/FIGU)! | |
− | + | Nós pedimos aos nossos amigos a nos informar quando eles descobrem traduções de nossas escrituras em algum lugar assim então podemos investigar. No mais, todos estão avisados a consultar informações nos websites da FIGU Suíça e seus grupos de estudos a respeito de textos traduzidos e observar os links oficiais a outros websites. | |
− | + | Muito obrigado | |
FIGU | FIGU | ||
− | |||
---- | ---- |
Revisão das 20h53min de 21 de novembro de 2024
“ Nós estamos aqui apenas a fim de cumprir nossa missão, para prevenir a catástrofe e preparar-te para sua difícil atribuição como profeta. Para mais coisas, como ajudar na evolução e assim por diante, outras formas de vida de seu próprio universo são responsáveis, os quais inicialmente se autodenominarão Pleiadianos. Já há milênios, eles supervisionam a Terra e mantêm sob controle aquelas raças espaciais viajantes que desejam o mal para vocês, humanos da Terra, e querem obter o controle sobre a humanidade da Terra com o emprego de religião e todos seus relativos enganos, alucinações e truques pelos quais eles instigam os humanos da Terra com falsas promessas.
”
Introdução
Relatórios de Contato ou Notas de Contato são conversas, discussões, falas / bate-papos ou transcrições. Eles são contatos reais que aconteceram e ainda acontecem em todos os diferentes tipos de locais, algumas vezes até mudando de local no meio da conversa. Tópicos ou assuntos são diversos, variando amplamente, porém apresentados consistente e cronologicamente. A publicação é em alemão suíço, seja através do website da FIGU ou de livros impressos, os quais são posteriormente traduzidos para o inglês (e para o português agora) e após isso também adicionados a este website, e por isso nós emparelhamos as duas línguas e as apresentamos lado a lado para o leitor.
Eduard Meier se comunicou pela primeira vez com extraterrestres de 1942 a 1953 com Sfath, um senhor mais velho de Erra (Pleiades / Plejaren). Os contatos subsequentes ocorreram de 1953 a 1964 com Asket, uma mulher originária do Universo de DAL. Eduard desde 1975 até 3 de fevereiro de 2017, teve então 1704 contatos pessoais e 1294 contatos telepáticos [continue lendo]
Como Tudo Começou
Como Tudo Começou: Explica como as comunicações regulares de Eduard Meier com extraterrestres começou inicialmente.
Quem é Billy Meier: Apresenta o próprio Billy.
Porque Billy Meier: Apresenta algumas das razões.
Quando você vive: Trata daquelas narrativas precedentes necessárias.
Ou a leitura de Concentração pode ser mais apropriado.
Características humanas
Os Plejaren e os membros da Federação são pessoas com corpos físicos que, na sua maior parte, é muito similar àquelas das pessoas da Terra. Existem algumas diferenças anatômicas que os membros mais amplos da Federação possuem. [continue lendo]
Sua expectativa média de vida é de cerca de 1000 anos. Seu planeta natal é tipicamente Erra, que é um planeta um pouco menor que a Terra e tem a população de aproximadamente 500 milhões. A população de toda a Federação é de aproximadamente cento e vinte mil milhões (120 bilhões em contagem curta)
As estrelas Pleiades / Plejares não são idênticas às Pleiades conhecidas por nós. Elas estão 80 anos-luz mais distantes do que o aglomerado estelar das sete irmãs que é visível da Terra à noite. Além do mais, é um sistema em uma estrutura-espaço-tempo diferente, isto é, completamente em outra dimensão
Eles são conscientes, isto é, mentalmente e tecnicamente, ou seja, em engenharia e tecnologia, muito à frente dos humanos da Terra.
Nós, terráqueos e os Pleiadianos/Plejaren, compartilhamos de uma ancestralidade comum, mas estamos em caminhos de desenvolvimento e Evolução da Consciência totalmente separados.
A situação levanta naturalmente todo o tipo de questões, a vasta maioria das quais foram respondidas de uma ou outra forma.
Em agosto de 2018, havia 15 Plejadisch-plejarische Kontaktberichte, consulte Estatísticas de Livros (livros encadernados em tamanho A4 com aprox. 500 páginas cada).
Fonte: http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/einfuehrung-kontakte
Discussed topics
Creation (supernatural) and its Creations (life), Universe Origin (big bang), Earth History (archaeology), Science (physics, mathematics, biology), Astronomy, Spirituality (philosophy), Reincarnation (consciousness evolution, human beings, life and death), Genetic Manipulation (including ancient), Earth Religions, Human Evolution (history and consciousness), Spiritual Science, Interplanetary Spaceflight (UFOs), Galactic Federation, Extraterrestrial Origins and Their Visits on Earth (throughout all history), Telepathy (and many other related capabilities which can be developed), Overpopulation on Earth, Environmental degradation, male-female relationships, cover-ups by governments, government agencies and the military, along with many other issues and trivia. All of which and many others have subject accumulation pages on this website if you use the search box in the top right or the Meier Encyclopedia.
Categorias de Relatórios de Contato
Relatórios de Contato de Sfath
1942 até 1953.[3]
Sfath foi o primeiro professor de Billy, dos 5 anos (1942) a uma duração de 11 anos.
Relatórios de Contato de Asket
1953 até 1964 e então em 03/02/2004.[4]
Asket continuou então de Sfath instruindo Eduard dos 16 anos (1953) até seus 27.
Relatórios de Contato dos Pleiadianos/Plejaren
1975 até o presente,[5] com com muitos do pessoal da Federação Plejaren
A comunicação com todas as outras pessoas Plejaren começou quando Eduard tinha 38 anos (1975) e continuou até hoje.
Relatórios de Contato por Telepatia-Espírito / Especial
O Alto Conselho e :Categoria:Artigos por outros: Transmissão Especial do Alto Conselho, Transmissão Telepática de Arahat Athersata, Petale, Arahat Athersata, Prophetien und Voraussagen - Petale-Spirit messages
Estatísticas de Contato
Estatísticas de Contato contém detalhes dos membros Plejaren e outros do pessoal da Federação.
Estatísiticas de Livros contém detalhes sobre os livros que eles publicaram.
Traduções
Um Grande Obrigado! para todos os tradutores e contribuidores envolvidos, parabéns!.
O grande recurso de informações neste website é um resultado de décadas de colaboração internacional, cooperação e participação trabalhando juntos. Há muitos outros trabalhos adicionais em andamento além das traduções os quais precisamos de ajuda voluntária. Veja Como posso ajudar?, Contribuindo com Conteúdo e o artigo abaixo Apelo a todos os responsáveis, obrigado.
Apelo a todos os responsáveis
Fonte: http://www.figu.org/ch/verein/in-eigener-sache/uebersetzungen
O interesse sobre OVNIs (UFO) de 'Billy' Eduard Albert Meier (BEAM) é apenas uma pequena parte da ponta de um vasto iceberg que esconde a doutrina da verdade da criação e suas leis e mandamentos. A missão de BEAM é ensinar esta doutrina da humanidade da Terra. Todo o conhecimento e toda a verdade são extremamente extensos e de profunda importância para todos os seres humanos. Consequentemente, tudo deve ser compreensivamente registrado e tornado acessível a todas as pessoas.
Entretanto, isto requer muito trabalho e também muita necessidade de investimento de capital, dinheiro, recursos, doações e trabalho voluntário. Contudo, a FIGU procura aqueles interessados na verdade criativa-natural, pessoas que estão dispostas a, gratuitamente, traduzir os escritos e os livros de 'Freie Interessengemeinschaft für Grenz- und Geisteswissenschaften and Ufologie-Studien' FIGU, em uma variedade de línguas. De encontrar um número de editoras cujos doadores possoam fornecer as obras traduzidas, ser impressas e então, distribuídas.
Os esforços neste sentido devem, entretanto, partir exclusivamente pelas respectivas pessoas interessadas, uma vez que quem trabalha na FIGU não têm capacidade financeira para se colocarem em tal situação e, além disso, também não é esse o seu trabalho.
A respeito da produção de fontes e livros, assim como suas impressões e distribuições, SSSC é somente responsável pela área de fala alemã, enquanto para outras línguas e países (língua de tradução), seus próprios interesses devem ser encontrados.
Para traduzir as escrituras e livros é necessário que ambos, alemão e língua de tradução, devem ser dominados (masterizados) e que os conteúdos dos escritos e livros foram minuciosamente estudados e entendidos, o que requer minucioso estudo, pelo menos em relação à abrangência da doutrina da verdade natural criativa. [continue lendo]
Os livro-textos podem apenas ser traduzidos diretamente da língua alemã original para uma língua extrangeira, e quando impressos os trabalhos, as condições estipuladas são que o texto original alemão deve ser colocado ao lado da página de tradução. O objetivo é, por um lado, prevenir o aparecimento de distorções e, por outro lado, permitir uma monitoração constante com base no texto original. Mas isso garante a certeza de que não surgirão distorções e novas heresias, como infelizmente aconteceu em todo o mundo com vários escritos e suas ideologias desde tempos imemoriais.
As traduções do texto original alemão para outras línguas só podem ser feitas se as línguas de tradução e a língua alemã forem perfeitamente masterizadas, como já explicado, e se o material a ser traduzido for compreendido em princípio e também puder ser interpretado na língua a ser traduzida. Se todos estes requisitos forem atingidos, então por favor contate-nos se estiver interessado para o seguinte endereço: FIGU, Semjase-Silver-Star-Center, CH-8495 Schmidrüti / Suíça ou pela Internet. Após uma detalhada clarificação de todas as questões, a FIGU fornece, de bom grado, uma cópia gratuita do tipo de letra ou livro o qual se aplica o interesse de tradução. Primeiramente, nosso objetivo é por traduções nas seguintes línguas: Inglês, francês, italiano, espanhol, sueco, português, neerlandês e russo, mas também em grego, hebraico, árabe, coreano, checo, polaco, eslovaco e chinês, etc.
Ajude a FIGU através de sua valiosa colaboração - se você for apto e capaz de fazer - de promover a difusão da verdade criativa-natural com suas leis e mandamentos e de apoiar a missão de <Billy> Eduard Albert Meier e da FIGU. Eles são importantes serviços para a evolução da humanidade terrestre, e então o verdadeiro amor, a liberdade, sabedoria e harmonia, bem como o conhecimento e a paz podem, paulatina e certeiramente, se revelar entre as pessoas da Terra.
Um exemplo de tradução (Externo) (Alemão e um pouco de inglês)
AE mais importante informação aqui. Infelizmente, nós repetidamente achamos livros e panfletos do Billy sendo ilegalmente traduzidos e distribuídos - especialmente na Internet - que estão cheio de erros e falsificações. Recentemente (Outubro 2002) tomamos conhecimento de uma tradução ilegal do Talmud de Jmmanuel em norueguês, o qual foi postado anonimamente na internet. Geralmente tais atividades são bem intencionadas, mas no final perigoso e ilegal (copyright!) e com elas você prejudica a missão da FIGU, porque a verdade é misturada com inverdades. Novamente, isso irá induzir os terráqueos ao erro, como foi o caso com a descarada falsificação do Talmud de Jmmanuel há aproximadamente 2000 anos atrás.
Deve-se ser repetido novamente: Todas as traduções devem partir do texto original em alemão, por profissionais apropriados com a permissão escrita do autor (Billy/FIGU)!
Nós pedimos aos nossos amigos a nos informar quando eles descobrem traduções de nossas escrituras em algum lugar assim então podemos investigar. No mais, todos estão avisados a consultar informações nos websites da FIGU Suíça e seus grupos de estudos a respeito de textos traduzidos e observar os links oficiais a outros websites.
Muito obrigado
FIGU
The translation effort tends to be voluntary (few exceptions),[6] which unfortunately tends to often be forgotten, under-appreciated or is simply not known to new readers. It requires devotion and translation skill by individuals all over the world and developing the skills necessary to translate to a professional comprehensive standard takes time and dedication. Without this voluntary free of charge work effort, individuals in the English speaking world and Anglosphere,[7] as it is for the other languages, would have only poorly translated texts; we wish therefore to express our gratitude and appreciation to them, we are all very thankful to those few individuals who have put in that effort, thank you for all the work, time and effort.
The translations may contain errors (as indicated at the top of contact report pages) even though meticulous efforts have been made to remove all of them; which is why the original German book source text tends to be included side by side with the English translation where possible and available. The layout on this website and others of having original text beside the translation additionally lends itself well to individuals independently fathoming a meaning which may not have been successfully passed across and transferred over the language barrier or been understood by the translator, without necessarily having to embroil others and the original translators to obtain those meanings. The meaning behind those complicated sentences and paragraphs can be garnered independently.
Extract from Contact Report 487,[8] 3rd February, 2010.
Ptaah
According to all observations, examinations and analysis we (Plejaren) have come to the unanimous decision that henceforward you from the Mother Centre[9] shall not make any further translations, also not into the English language.
Gemäss allen Betrachtungen, Abklärungen und Analysen sind wir zum einstimmigen Beschluss gelangt, dass ihr künftighin von eurer Seite des Mutter-Centers aus keinerlei Übersetzungen mehr durchführen sollt, auch nicht in die englische Sprache.
It (English) doesn't correspond to a true language, but only to a halfway acceptable auxiliary world-language that was disseminated world-wide through dishonest machinations from the USA with the aid of British English and other languages, whereby the deeper sense is to turn the terrestrial peoples into English-speaking ones, by using this meagre means of communication.
Diese entspricht keiner eigentlichen Sprache, sondern nur einer halbwegs annehmbaren Welthilfssprache, die durch unlautere Machenschaften von den USA aus mit Zuhilfenahme des britischen Englisch und anderer Sprachen weltweit verbreitet wurde, wobei der tiefere Sinn darin liegt, die irdischen Völker mit diesem ärmlichen Verständigungsmittel englischsprachig zu machen.
See main page of http://www.billymeiertranslations.com/ for an explanation about translations into other languages and the reason the German language is included with the English (or any language it's translated into).
Nevertheless it's appreciated that it will continue to be read in English, the FIGU dictionary http://dict.figu.org/ has been established to help readers and translators choose the appropriate synonym and definition to use.
There has not been a broadcast media documentary production based on the information, by a German television company organisation, however.
Excertos de Relatórios de Contato
- Ficheiro:Saalome-outlook-202101-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202102-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202103-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202104-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202105-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202106-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202107-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202108-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202109-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202110-en.pdf
- Ficheiro:Saalome-outlook-202111-en.pdf
Links Externos
Referências
[Mostrar/Esconder]
- ↑ Image #1059, Photo Inventarium 2014
- ↑ http://www.figu.org/ch/ufologie/kontaktberichte/kontakt-statistik
- ↑ Sfath Contact Statistics
- ↑ Asket Contact Statistics
- ↑ Todas as outras pessoas Plejaren Contact Statistics
- ↑ Some of the books about Billy Meier written by some authors which have been sold and made a profit and have therefore contained translations which have been paid for, however the quality often of these translations have not been good because they have been translated by independents and have not utilised the resources of the FIGU dictionary and been printed before they have been checked by the community and perhaps rushed into print. So another way of saying that is that volunteers have then later had to rectify the mistakes in those translations regardless of how popular or profitable those books by those authors may have been.
- ↑ http://en.wikipedia.org/wiki/Anglosphere
- ↑ Extract of CR487 on Benjamin Stevens website. Benjamin Stevens is an authorised translator
- ↑ Mother Centre refers to the FIGU in Switzerland, the SSSC, to distinguish it from the centres in other nations