Diferenças entre edições de "Contact Report 720"
Fonte: Futuro Da Humanidade
m (Disregard me previously writing 2 August, the underlying German extract got actually published on 6 August) |
|||
(Há 9 revisões intermédias de 2 utilizadores que não estão a ser apresentadas) | |||
Linha 1: | Linha 1: | ||
[[Category:Contact Reports]] | [[Category:Contact Reports]] | ||
− | {{ | + | <center><div style="margin-top:1.6em; margin-bottom:1.6em; margin-left:auto; margin-right:auto; padding:1em; line-height:2em; text-align:center; display:table; background-color:#EEE; border:1px solid #000"><b>IMPORTANT NOTE</b><br>This page contains both official and unofficial English translations of a FIGU publication.<br></div></center> |
+ | {{Necessaryprerequisitetoundestandingthisdocument}} | ||
<br> | <br> | ||
+ | <div style="float:left"><br>__TOC__</div> | ||
+ | <br clear="all" /> | ||
− | + | == Introduction == | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | * Date | + | <div style="float:left"> |
− | * Translator(s): Stefan Zutt | + | * Contact Reports Volume / Issue: 17 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 17) |
− | * Date of original translation: | + | * Pages: 386–394 [Contact No. [[The_Pleiadian/Plejaren_Contact_Reports#Contact_Reports_401_to_800|710 to 722]] from 11.09.2018 to 08.08.2019] [[Contact_Statistics#Book_Statistics|Stats]] | [https://shop.figu.org/b%C3%BCcher/plejadisch-plejarische-kontakberichte-block-17 Source]<br> |
− | * Corrections and improvements: | + | * Date and time of contact: Saturday, 11th May 2019, 22:07 hrs |
− | * Contact person(s): [[Ptaah]] | + | * Translator(s): [https://www.deepl.com/translator DeepL Translator]{{Machinetranslate}}, Joseph Darmanin, Stefan Zutt |
− | + | * Date of original translation: Friday, 30th April 2021 | |
+ | * Corrections and improvements made: Joseph Darmanin | ||
+ | * Contact person(s): [[Ptaah]], [[Quetzal]] | ||
</div> | </div> | ||
− | <br clear="all" /> | + | <div align="right"><div><ul><li style="display:inline-block"> |
+ | [[File:PLJARISCHE_BLK_17.jpg|frameless|130px|right|alt=Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte]]</li></ul></div></div><br clear="all" /> | ||
+ | == Synopsis == | ||
− | = | + | <div align="justify">'''This is the entire contact report. Parts 1 and 3 are authorised but unofficial DeepL preliminary English translations and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!'''</div> |
− | ''' | + | ==Contact Report 720 Translation: Part 1== |
+ | <div style="margin-top:2%; margin-bottom:2%; margin-left:auto; margin-right:auto; padding:1em; background-color:#FFA; border:1px solid #AA0; display:table"><center><b>IMPORTANT NOTE</b></center><p>This is an <i>unofficial</i> but <i>authorised</i> translation of a FIGU publication.</p><ul><li>Translator: DeepL Translator</li></ul></div> | ||
+ | <div style="margin-top:1%; margin-bottom:1%; font-size:120%; text-align:center">{{hidecolumnsbuttons}}</div> | ||
+ | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
+ | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" | ||
+ | | style="width:50%" | <div style="margin-left:-5px; margin-right:-5px; padding:3px; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">English Translation</div> | ||
+ | | style="width:50%" | <div style="margin-left:-5px; margin-right:-5px; padding:3px; background:LightSkyBlue; border-radius:8px">Original German</div> | ||
+ | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" | ||
+ | | Seven Hundred Twentieth Contact | ||
+ | | Siebenhundertzwanzigster Kontakt | ||
+ | |- style="text-align:center; font-weight:bold; font-size:20px" | ||
+ | | Saturday, 11th May 2019, 22:07 hrs | ||
+ | | Samstag, 11. Mai 2019, 22.07 Uhr | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Ah, Quetzal, greetings and welcome, my friend. What's the matter? | ||
+ | | Ah, Quetzal, sei gegrüsst und willkommen, mein Freund. Was liegt denn an? | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 1. It is something personal that I want to discuss with you and for which I want to ask your advice. | ||
+ | | 1. Es handelt sich um etwas Persönliches, das ich mit dir besprechen und wofür ich um deine Ratgebung fragen will. | ||
+ | |- | ||
+ | | 2. After that Ptaah will come here. | ||
+ | | 2. Danach wird Ptaah noch herkommen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 3. But greetings to you too – and thanks for welcoming me too. | ||
+ | | 3. Sei aber auch du gegrüsst – und danke, dass ich auch willkommen bin. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Of course, you, like all of you, are always welcome to me. So that is no problem, even if Ptaah is still coming. | ||
+ | | Natürlich, du bist mir, wie alle anderen von euch, immer willkommen. Also ist das kein Problem, auch wenn Ptaah noch kommt. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 4. My request is of a private nature, that … | ||
+ | | 4. Mein Anliegen ist privater Natur, das … | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Of course, that is also no problem. On the one hand, we are alone and have no listeners, and on the other hand, I do not call up private conversations either, so nothing is recorded in writing. Besides, it's up to you alone, as you know, whether you want to save it for yourself or not. | ||
+ | | Natürlich, auch das ist kein Problem. Einerseits sind wir ja allein und haben keine Zuhörer, und anderseits rufe ich Privatgespräche auch nicht ab, folglich auch nichts schriftlich festgehalten wird. Ausserdem liegt es ja bei dir allein, wie du ja weisst, ob du es für dich selbst speichern willst oder nicht. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 5. That is so, yes, but in general the private conversations are also … | ||
+ | | 5. Das ist so, ja, aber allgemein werden ja auch die privaten Unterhaltungen … | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Yes, I know, but the fact that you also centrally archive every private word of every private conversation in addition to your private recordings, that does not mean for me that I also have to write down these recordings when I retrieve them. So you can rest assured, but you should know that, because we have had many a private conversation, and I have not retrieved any and I have also not written them down, as I do with everyone else when we have private conversations. | ||
+ | | Ja, weiss ich schon, aber dass ihr auch jedes private Wort von jedem Privatgespräch nebst euren privaten Aufzeichnungen auch noch zentral archiviert, das bedeutet für mich nicht, dass ich auch diese Aufzeichnungen beim Abrufen niederschreiben muss. Also kannst du beruhigt sein, was du aber wissen solltest, denn wir haben ja schon manches Privatgespräch geführt, wobei ich keines abgerufen und auch nicht schriftlich festgehalten habe, wie ich das auch bei allen anderen so halte, wenn wir private Gespräche pflegen. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 6. I know that very well. | ||
+ | | 6. Das weiss ich sehr wohl. | ||
+ | |- | ||
+ | | 7. Then I will start with the following … | ||
+ | | 7. Dann will ich mit folgendem beginnen … | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Oh, I see, but do not worry. What I have to say about everything is the following … | ||
+ | | Ach so, ich verstehe, doch sei unbesorgt. Was ich zu allem zu sagen habe ist folgendes … | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 8. It took a little longer than I thought, but I thank you very much for your advice. | ||
+ | | 8. Es hat etwas länger gedauert, als ich dachte, aber ich bedanke mich sehr für deine Ratgebung. | ||
+ | |- | ||
+ | | 9. I am always amazed at the variety of factors you take into consideration when you give advice or otherwise speak or explain anything. | ||
+ | | 9. Es ist für mich einfach immer wieder erstaunlich, welche vielfältigen Faktoren du immer wieder in Betracht ziehst, wenn du eine Ratgebung gibst oder sonst von irgend etwas sprichst oder erklärst. | ||
+ | |- | ||
+ | | 10. You therefore see and recognise much more than – eh, how should I say it, it is that you always more, eh – just that … | ||
+ | | 10. Du siehst und erkennst daher viel mehr, als – eh, wie soll ich sagen, es ist so, dass du immer mehr, eh – eben dass … | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Excuse me if I cut you off again, but I think you want to say something like 'what can be dear to some human beings', or am I wrong? | ||
+ | | Entschuldige bitte, wenn ich dir wieder das Wort abschneide, aber ich denke, dass du etwas sagen willst, wie etwas ‹was manchem Menschen lieb sein kann›, oder täusche ich mich? | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | | <br>'''Quetzal:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 11. About that way I actually wanted to say something. | ||
+ | | 11. Etwa in dieser Weise wollte ich tatsächlich etwas sagen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 12. It is just always amazing. | ||
+ | | 12. Es ist einfach immer wieder erstaunlich. | ||
+ | |- | ||
+ | | 13. But now I must go my way, for Ptaah is already waiting. | ||
+ | | 13. Aber jetzt muss ich meiner Wege gehen, denn Ptaah wartet bereits. | ||
+ | |- | ||
+ | | 14. Farewell, dear friend, and once again I pay you my thanks. | ||
+ | | 14. Leb wohl, lieber Freund, und nochmals entrichte ich dir meinen Dank. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Goodbye, Quetzal, my friend. It is always my honour. | ||
+ | | Auf Wiedersehn, Quetzal, mein Freund. Es ist mir immer eine Ehre. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Ptaah:''' | ||
+ | | <br>'''Ptaah:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 1. Greetings, Eduard, dear friend. | ||
+ | | 1. Sei gegrüsst, Eduard, lieber Freund. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Greetings Ptaah, it is a pleasure to have you come, so be welcome my friend. Quetzal was also here and he just left earlier. | ||
+ | | Grüss dich, Ptaah, es ist mir eine Freude, dass du kommst, sei also willkommen, mein Freund. Quetzal war auch hier und ist gerade vorhin gegangen. | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Ptaah:''' | ||
+ | | <br>'''Ptaah:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | 2. Thanks. | ||
+ | | 2. Danke. | ||
+ | |- | ||
+ | | 3. Yes, we agreed because he had private matters to discuss with you, which is why I waited. | ||
+ | | 3. Ja, wir haben uns abgesprochen, weil er Privates mit dir zu bereden hatte, weshalb ich gewartet habe. | ||
+ | |} | ||
− | == Contact Report 720 Translation == | + | ==Contact Report 720 Translation: Part 2== |
− | + | <div style="margin-top:2%; margin-bottom:2%; margin-left:auto; margin-right:auto; padding:1em; background-color:#CFC; border:1px solid #0F0; display:table"><center><b>IMPORTANT NOTE</b></center><p>This is an <i>official</i> and <i>authorised</i> translation of a FIGU publication.</p><ul><li>Translator: Stefan Zutt</li><li>Date of original translation: Monday, 12th August 2019</ul></div> | |
− | {| id="collapsible_report" style=" | + | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" |
− | | | + | | style="width:50%" | |
− | | | + | | style="width:50%" | |
|- | |- | ||
− | | | + | | 4. However, I have come here to inform you about what I have fathomed regarding your private questions about future events concerning the American President, his behaviour, actions and his plans, etc. |
− | | | + | | 4. Hergekommen bin ich aber, um dich darüber zu informieren, was ich bezüglich deiner privaten Fragen an Zukünftigem ergründet habe bezüglich des amerikanischen Präsidenten, seinem Verhalten, Handeln und seinen Plänen usw. |
|- | |- | ||
− | | | + | | 5. In doing so, also necessary probability-foresights arose, i.e. prophetic foresights, which show extreme unpleasantnesses, should they fulfil themselves under certain circumstances. |
− | | | + | | 5. Dabei haben sich auch notwendige Möglichkeits-Vorausschauen ergeben resp. prophetische Vorausschauen, die äusserste Unerfreulichkeiten aufweisen, wenn sie sich unter Umständen erfüllen. |
|- | |- | ||
− | | <br>... | + | | 6. But before I get to talk about that, I want to explain a few things concerning the behaviour of the President Donald Trump, of whom you said that he would speak like a boy attending the 3rd grade class, since he would be really lowly intelligent and uneducated. |
− | | | + | | 6. Aber ehe ich darauf zu sprechen komme, will ich einiges erläutern bezüglich des Verhaltens des Präsidenten Donald Trump, von dem du gesagt hast, dass er wie ein Junge rede, der in die 3. Schulklasse gehe, weil er wirklich dumm und ungebildet sei. |
+ | |- | ||
+ | | 7. I have personally checked this and established that your assessment in this regard is just as true as your explanation that he basically would not play this like an actor, but that his uncultured behaviour in this regard was not a strategy, rather low intelligence and a weakness insurmountable for him. | ||
+ | | 7. Das habe ich persönlich überprüft und festgestellt, dass deine diesbezügliche Beurteilung ebenso zutrifft wie auch deine Erklärung, dass er im Grunde genommen dies nicht wie ein Schauspieler vorspiele, sondern dass sein diesbezügliches niveauloses Verhalten keine Strategie, sondern Dummheit und für ihn eine unüberwindbare Schwäche sei. | ||
+ | |- | ||
+ | | 8. At the same time, however, he is disingenuously shrewd, mean and unpredictable, as well as imperious, and is able to use his uneducated speaking as a perfect means of persuasion, in such a way that his electorate is influenced by it, as you once had put it, that they fall in bondage to him. | ||
+ | | 8. Dabei aber ist er hinterhältig schlau, gemein und unberechenbar, wie auch herrschsüchtig und vermag sein ungebildetes Reden derart als perfektes Überzeugungsmittel zur Anwendung zu bringen, dass seine Wählerschaft solchermassen beeinflusst wird, wie du gesagt hast, dass sie ihm in Hörigkeit verfällt. | ||
+ | |- | ||
+ | | 9. Hence … | ||
+ | | 9. Daher … | ||
+ | |- | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | | <br>'''Billy:''' | ||
+ | |- | ||
+ | | Excuse me, because to this I would still like to say that all those who fall prey to him are, from my point of view, simple-minded, i.e. human beings who have no opinion of their own, are incapable of assessment and are indeed also with low intelligence, and hang on other people's every word and cheer them on, when they get buttered up by them, i.e., when they are cheated with lies, empty promises and deception. This is actually the case when populism is practiced, the way in which this is mastered by Trampeltramp Trump and the way in which all simple-minded people are taken in, who are incapable of their own thinking and decision-making. These human beings see the whole world and also anything that is said and talked about, as if through a picture frame, in which everything takes place and becomes imagined effective facts, because nothing else is perceived, seen and recognised than what is actually only visible through the frame, while everything outside of it remains invisible to these human beings seeing through frames. Everything is thereby about as if something is observed through a telescope and indeed only what is visible in front of the lens can be seen. And human beings who see everything in a picture frame or telescope sight can also only hear what is said and spoken inside such a frame. If in this context the language is used and formed according to the five forms of hypnosis, namely within the framework of populism, originality i.e. original-characteristic vernacular language, metaphors and formed in the listener's sense, then the whole affects the audience in a plausible, suggestive-indoctrinative way and moreover like a universal code that makes the listeners helpless and without will and thus leads them to endorse everything that the speakers say. But connected with this is the fact that understanding, rationality and intellect and the Intelligentum<ref>[http://dict.figu.org/node/16444 FIGU Dictionary Site: Intelligentum] There is no English translation for the German word 'Intelligentum' which was created by Billy and will be used more broadly in the future.</ref> are suspended, whereby all paths are opened, to e.g. through negative speeches or entire negative campaigns disparage and make look ridiculous on the part of opponents, enemies or any other kind of human beings through hatred, lies, deception and slander in public, etc., and that only because one wants to be great and mighty oneself. This works particularly well in this way, because the human being of Earth creates a conservative-authoritarian mentality from childhood on through a wrong education, later through a wrong self-education and connected with a religious belief, which mentality is very susceptible to all evil, bad, external language influence as well as to anxiety and stress. Thus, a negative inner attitude is developed which is massively influenced in relation to one's own well-being and survival and which is also using Gewalt,<ref>[http://dict.figu.org/node/1624 FIGU Dictionary Site: Gewalt] Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old-Lyrian term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds.</ref> consequently the factors of the brain correspondingly responsible for it appear to be neurologically better and more relevant than everything good, peaceful, loving, free, harmonious, fellow-human and all positive. | ||
+ | | Entschuldige, denn dazu möchte ich noch sagen, dass alle, die ihm verfallen, aus meiner Sicht Leichtgestrickte sind, eben Menschen, die keine eigene Meinung haben, urteilsunfähig und eben auch dumm sind und anderen an den Lippen hängen und diese bejubeln, wenn sie von ihnen Honig auf den Mund geschmiert bekommen resp. mit Lügen, leeren Versprechungen und Betrügerei belämmert werden. Dies ist eigentlich so, wenn Populismus betrieben wird, wie dieser von Trampeltramp Trump beherrscht wird und auf den alle Unbedarften hereinfallen, die des eigenen Denkens und Entscheidens nicht fähig sind. Diese Menschen sehen die ganze Welt und auch alles, was gesagt und geredet wird, wie durch einen Bilderrahmen, in dem sich alles abspielt und zu eingebildeten effectiven Fakten wird, weil nichts anderes wahrgenommen, gesehen und erkannt wird als das, was eben nur durch den Rahmen sichtbar ist, während alles ausserhalb desselben für diese Rahmensehermenschen unsichtbar bleibt. Es ist dabei alles etwa so, wie wenn durch ein Fernrohr etwas beobachtet wird und eben nur das gesehen werden kann, was vor der Linse sichtbar ist. Und Menschen, die alles in einem solchen Bilderrahmen- oder Fernrohrblick sehen, hören auch nur das, was in einem solchen Rahmen gesagt und geredet wird. Wenn dabei die Sprache gemäss den fünf Hypnotieformen genutzt und geprägt wird, nämlich im Rahmen von Populismus, Originarität resp. ursprünglich-charakteristischer Volksmundsprache, Metaphern und im Zuhörersinn geprägt, dann wirkt das Ganze auf die Zuhörerschaft einleuchtend, suggestiv-indoktrinierend und zudem wie ein Universalcode, der die Zuhörenden hilflos und willenlos macht und sie damit dazu bringt, alles zu befürworten, was der oder die Redeführenden sagen. Damit verbunden ist aber die Tatsache, dass Verstand, Vernunft und Intellekt und das Intelligentum ausser Kraft gesetzt werden, wodurch alle Wege geöffnet werden, um z.B. durch Negativreden oder ganze Negativkampagnen Kontra henten, Feinde oder sonstwie irgendwelche Menschen durch Hass, Lüge, Betrug und Verleumdung in der Öffentlichkeit usw. zu verunglimpfen und unmöglich zu machen, und zwar nur darum, um selbst gross und mächtig sein zu wollen. Dies wirkt in dieser Weise besonders gut, weil der Mensch der Erde von Kind auf durch eine falsche Erziehung, später durch eine falsche Selbsterziehung und verbunden mit einem religiösen Glauben sich eine konservativ-autoritäre Mentalität erschafft, die für alles Böse, Schlechte, äussere sprachliche Beeinflussung sowie für Angst und Stress sehr anfällig ist. Also wird eine negative innere Haltung entwickelt, die für das eigene Wohlergehen und Überleben massiv geprägt und auch gewalttätig ist, folglich die entsprechend dafür zuständigen Faktoren des Gehirns neurologisch besser und relevanter wirken als alles Gute, Friedliche, Liebevolle, Freiheitliche, Harmonische, Mitmenschliche und eben alles Positive. | ||
+ | |- | ||
+ | | The conclusion that emerges from all this, however, is near and far wrongly appraised, namely because psychologists and cognitive scientists erroneously assume that Trampeltramp Trump would not be simpleminded and not with low intelligence, but rather intelligent and strategic, because he is able to create anxieties and bogeymen among his followers through his irrational and confused speeches and modes of action, and can in a populist way trick them, lie to them and deceive them. And that in doing so he disparages women, co-workers, dissenters, foreigners, other states, refugees and opponents as well as everybody else with dirty insults and words, that of course impresses all simple-minded people who hang on his every word as well as who in their low intelligence are not able to perceive and not to understand of which crooked mentality this Trampeltramp Trump really is. Nor is it recognised by all his followers – because in their foolishness they are also simply incapable of assessing his intentions –, that he is not only a primitive, disingenuous, false-playing and imperious despot, but also a very dangerous warmonger, who may under certain circumstances be willing to manoeuvre the humankind into another world war. And that he in fact while doing so only spreads his own dark fantasies absent any truth content with lies and deception far away from all truth and the effective facts, just as hatred and conscious false information as well as imbecilic sanctioning measures against other states etc., that, the lowly-intelligent ones paying homage to him cannot logically follow. And in their roaring foolishness they also do not notice that their Trampeltramp Trump with his primitive speeches, accusations and allegations and false information etc. endlessly stirs around in the same mush and thus maltreats their memory so badly that they believe him everything and give their own intellect and their own rationality the marching orders. And they continue to do that until he has unleashed a war in his confusion which will then once again cost the lives of many Americans when they have to spoon out his soup, which he has broken into them over the years, be it in China or Persia, because he has included these two states above all in his hatred and his imbecility, although Russia is also being incorporated into his sick brain. In any case, so I think, the near future for the Earth and its humankind looks gloomy under the command of this crazy Trampeltramp Trump, because the guy may under certain circumstances really manage to plunge the world into an evil war. In particular, in his delusion, as I have already said, he has focused on China and Persia, although according to my consideration Persia will initially be his first target for attack, if there will really be a crash. | ||
+ | | Das Fazit, das nun jedoch aus all dem hervorgeht, das wird weitum völlig falsch eingeschätzt, weil nämlich Psychologen und Kognitionswissenschaftler irrig annehmen, dass Trampeltramp Trump nicht einfältig und nicht dumm, sondern intelligent und strategisch sei, weil er durch seine irren und wirren Reden und Handlungsweisen bei seinen Anhängern Ängste und Feindbilder schaffen und sie populistisch hinters Licht führen, belügen und betrügen kann. Und dass er dabei Frauen, Mitarbeiter, Andersdenkende, Ausländer, andere Staaten, Flüchtlinge und Kontrahenten sowie alle mit schmutzigen Beleidigungen und Worten verunglimpft, das imponiert natürlich allen Unbedarften, die an seinen Lippen hängen und in ihrer Dummheit nicht wahrzunehmen und nicht zu verstehen vermögen, welcher krummen Mentalität dieser Trampeltramp Trump wirklich ist. Auch wird von allen seinen Anhängern auch nicht erkannt – weil sie eben in ihrer Dummheit auch nicht fähig sind, seine Absichten einzuschätzen –, dass er nicht nur ein primitiver, hinterhältiger, falschspielender und herrschsüchtiger Despot ist, sondern auch ein sehr gefährlicher Kriegshetzer, der unter Umständen die Menschheit in einen weiteren Weltkrieg zu manövrieren gewillt ist. Und dass er dabei mit Lug und Trug fern aller Wahrheit und der effectiven Tatsachen nur eigene dunkle Phantasien ohne Wahrheitsgehalt verbreitet, wie auch Hass und bewusste Falschinformationen sowie schwachsinnige sanktionierende Massnahmen gegen andere Staaten usw., das können die ihm huldigenden Dummen nicht nachvollziehen. Und in ihrer brüllenden Dummheit nehmen sie auch nicht wahr, dass ihr Trampeltramp Trump mit seinen primitiven Reden, An- und Beschuldigungen und Falschinformationen usw. endlos sich wiederholend im gleichen Brei herumrührt und damit ihr Gedächtnis derart malträtiert, dass sie ihm alles glauben und ihrem eigenen Verstand und ihrer eigenen Vernunft den Laufpass geben. Und das tun sie so lange, bis er in seiner Irre einen Krieg ausgelöst hat, der dann wieder vielen Amerikanern das Leben kosten wird, wenn sie seine ihnen eingebrockte Suppe auslöffeln müssen, die er ihnen im Lauf der Zeit einbrockt, sei es in China oder in Persien, weil er diese beiden Staaten besonders in seinen Hass und seinen Schwachsinn einbezogen hat, wobei aber auch Russland in seinem kranken Gehirn miteinbezogen ist. Jedenfalls, so denke ich, sieht die nächste Zukunft für die Erde und deren Menschheit unter dem Kommando dieses Verrückten Trampeltramp Trump düster aus, denn der Kerl bringt es unter Umständen wirklich fertig, die Welt in einen bösen Krieg zu stürzen. Besonders hat er dabei in seinem Wahn, wie ich schon sagte, China und Persien ins Visier genommen, wobei meines Erachtens aber erst einmal Persien sein erstes Angriffsziel sein wird, wenn es wirklich kracht. | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | 10. What I was going to explain, you have just anticipated, because in fact I have arrived at the same results. |
− | | | + | | 10. Was ich erklären wollte, hast du gerade vorweggenommen, denn tatsächlich bin ich zu den gleichen Resultaten gelangt. |
+ | |- | ||
+ | | 11. And that there is a threat of war in Persia, that has already been established at the present time, since plans have long been worked out that are thought up in such a disgraceful fashion that Persia is to be held accountable for alleged sabotage of merchants' ships at the Gulf of Oman, in the Persian Gulf. | ||
+ | | 11. Und dass die Gefahr eines Krieges in Persien droht, das steht bereits zur heutigen Zeit fest, denn es werden schon lange Pläne ausgearbeitet, die derart infam erdacht sind, dass Persien für angebliche Sabotage an Handelsschiffen am Golf von Oman, im Persischen Golf, verantwortlich gemacht werden soll. | ||
+ | |- | ||
+ | | 12. This preparation will also include a feigned warning from the United States for the shipping sector in order to ahead of time pretend that Persia is a perpetrator. | ||
+ | | 12. In diese Vorbereitung wird auch eine fingierte amerikanische Warnung für den Schiffsverkehr eingeschlossen sein, um vornweg den Eindruck einer Täterschaft seitens Persiens vorzutäuschen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 13. The relocation of the aircraft carrier 'USS Abraham Lincoln' to the Persian Gulf is also part of the preparation of the malicious and disingenuous plans that are considering bringing Persia under the control of the United States. | ||
+ | | 13. Die Verlegung des Flugzeugträgers ‹USS Abraham Lincoln› in den Per-sischen Golf gehört ebenfalls zur Vorbereitung der bösartigen und hinterhältigen Pläne, die in Betracht ziehen, Persien unter die Kontrolle der USA zu bringen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 14. The act of sabotage will actually be perpetrated next month by secret American machinations, as I have fathomed, which will then provide a rationale for attacking Persia. | ||
+ | | 14. Dieser Akt der Sabotage wird im nächsten Monat durch geheime amerikanische Machenschaften tatsächlich verübt werden, wie ich ergründet habe, wodurch dann ein Grund gegeben wird, um Persien anzugreifen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 15. And these secret deceptive machinations and justifications – as has already been twice the case in Iraq by the lies and deception of the two US Presidents, father and son Bush – may indeed lead to the US forces invading Persia. | ||
+ | | 15. Und diese geheimen betrügerischen Machenschaften und Be-gründungen – wie das schon im Irak zweimal der Fall war durch die Lügen und Betrügerei der beiden USA-Präsidenten Vater und Sohn Bush – können tatsächlich dazu führen, dass die USA-Streitkräfte in Persien einfallen werden. | ||
+ | |- | ||
+ | | 16. What will in the near future happen in the Persian Gulf is grounded on the fact that Persia is to be prevented from building nuclear weapons. | ||
+ | | 16. Was sich in nächster Zeit im Persischen Golf abspielt, fundiert darin, dass Persien daran gehindert werden soll, Atomwaffen zu bauen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 17. In this regard, the USA claim, as they did in a similar way when Iraq was attacked twice by the USA, which led to the Gulf Wars, that Persia would already have often violated corresponding conditions of the Nuclear Weapons Treaty, which was terminated by the USA because on the one hand Persia and Russia are allied with Syria, but on the other hand also in order to be able to bring Persia under US control for the sake of the crude oil, and namely if necessary by an invasion of the armed forces. | ||
+ | | 17. Dazu behaupten die USA – wie schon in ähnlicher Weise, als der Irak zweimal durch die USA angegriffen wurde, woraus die Golfkriege hervorgingen –, dass Persien schon oft gegen entsprechende Auflagen des Atomwaffen-Vertrages verstossen habe, der von den USA deshalb gekündigt worden ist, weil einerseits Persien und Russland mit Syrien verbündet sind, anderseits aber auch, um Persien um des Erdöls wegen unter die Kontrolle der USA bringen zu können, und zwar notfalls durch einen Einmarsch der Streitkräfte. | ||
+ | |- | ||
+ | | 18. Since 1980 no diplomatic relations have existed between the USA and Persia, the way they still were at your time, when you stayed there and also met the emperor. | ||
+ | | 18. Seit 1980 bestehen zwischen den USA und Persien auch keine diplomatische Beziehungen mehr, wie diese zu deiner Zeit noch waren, als du dich dort aufgehalten hast und du auch die Bekanntschaft des Kaisers gemacht hast. | ||
+ | |- | ||
+ | | 19. Then in 1979 Persian revolutionary troops attacked the US embassy in Tehran and took more than 50 hostages, due to whom a liberation attempt was carried out by US troops, which however failed and since then no US embassy exists anymore in Tehran. | ||
+ | | 19. 1979 haben dann persische Revolutionstruppen die US-Botschaft in Teheran überfallen und mehr als 50 Geiseln genommen, deretwegen durch US-amerikanische Truppen ein Befreiungsversuch durchgeführt wurde, der jedoch scheiterte und seither keine US-Botschaft mehr in Teheran existiert. | ||
+ | |- | ||
+ | | 20. Nevertheless, there were again and again problems between Persia and the USA, whereby time and again alleged violations on the part of Persia of the nuclear agreement were complained about, the USA terminated the agreement and imposed again sanctions. | ||
+ | | 20. Trotzdem gab es immer wieder Probleme zwischen Persien und den USA, wobei immer wieder angebliche Verstösse seitens Persien gegen das Atomabkommen beanstandet wurden, die USA das Abkommen kündigten und erneut Sanktionen verhängten. | ||
+ | |- | ||
+ | | 21. And because Persia for its part announced that it would itself also partially suspend the agreement, the aircraft carrier 'USS Abraham Lincoln' together with escort ships was ordered to the Persian Gulf. | ||
+ | | 21. Und weil Persien seinerseits ankündigte, das Abkommen teilweise selbst auch auszusetzen, wurde der Flugzeugträger ‹USS Abraham Lincoln› samt Begleitschiffen in den Persischen Golf beordert. | ||
+ | |- | ||
+ | | 22. And this, because the USA are politically striving for something specific that they also want to realise, and namely a thing that is quite clear and disingenuous, since also this and the actions of the USA that will still follow undoubtedly pursue a very specific determination, which shall ultimately bring Persia and all Arab states fully under the control and might of the USA. | ||
+ | | 22. Und dies, weil die USA damit politisch etwas Bestimmtes anstreben und es auch verwirklichen wollen, und zwar eine Sache, die ganz klar ist, denn auch diese und die noch folgenden Aktionen der USA verfolgen unzweifelhaft ein ganz bestimmtes Ziel, das letztendlich Persien und alle arabischen Staaten voll unter die Kontrolle und Macht der USA bringen soll. | ||
+ | |- | ||
+ | | 23. To this end, the USA and, in their sense, also the German Chancellor, who provided assistance, triggered the mass waves of refugees to Europe. | ||
+ | | 23. Dazu lösten die USA, und in ihrem Sinn auch die Beihilfe leistende deutsche Bundeskanzlerin, die Massenflüchtlingswellen nach Europa aus. | ||
+ | |- | ||
+ | | 24. And this solely for the purpose of putting the European states, which all belong to the EU dictatorship, under pressure and destroying them in their structures in such a way that they shall ultimately join the USA in an alliance. | ||
+ | | 24. Und dies allein zum Zweck, die europäischen Staaten, die alle der EU-Diktatur angehören, damit unter Druck zu setzen und diese in ihren Gefügen derart zu zerstören, dass sie sich letztendlich in einem Bündnis den USA anschliessen sollen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 25. Only Switzerland is still excluded from this, but it too is endangered in its freedom by persons who are betraying their homeland and fanatically flirting with the EU dictatorship and the USA. | ||
+ | | 25. Davon ist nur die Schweiz noch ausgeschlossen, jedoch ist auch sie durch heimatverräterische und fanatische mit der EU-Diktatur und den USA liebäugelnde Verstand- und Vernunftlose ebenfalls in ihrer Freiheit gefährdet. | ||
+ | |- | ||
+ | | 26. The real reason for the rise of the mass waves of refugees to Europe, provoked by the USA and Chancellor Merkel, is therefore that from the whole in Europe a new regulation is to be created according to American system, in order to in this way create a bastion against Russia and China, and namely owing to the anxiety of the USA leaders of the country, regarding the possibility of these two states invading Europe together. | ||
+ | | 26. Der wahre Grund für das durch die USA und Bundeskanzlerin Merkel provozierte Aufkommen der Massenflüchtlingswellen nach Europa ist also, dass aus dem Ganzen in Europa nach amerikanischem System eine Neuordnung erschaffen werden soll, um in dieser Weise eine Bastion gegen Russland und China zu schaffen, und zwar infolge Angst der USA-Staatsführenden, dass diese beiden Staaten gemeinsam in Europa einfallen könnten. | ||
+ | |- | ||
+ | | 27. And this bastion is to emerge from the fact that, precisely because caused by the flows of refugees, all national borders throughout Europe have to be sealed off so rigorously and impermeably that no human being can any longer enter a European country unrecognised. | ||
+ | | 27. Und diese Bastion soll daraus hervorgehen, indem, eben hervorgerufen durch die Flüchtlingsströme, im gesamten Europa alle Landesgrenzen derart rigoros und undurchlässig abgeschottet werden sollen, dass kein Mensch mehr unerkannt in ein europäisches Land gelangen kann. | ||
+ | |- | ||
+ | | 28. The reason for this is formed by an illogical anxiety-confusion, that through a complete border blockade, by which also no refugees can any longer reach Europe, no underground fighters and right-wing extremists from Russia and China would be able to enter Europe illegally and carry out political underground activities. | ||
+ | | 28. Der Grund dafür ist von unlogischer Angst-Wirrnis geprägt, dass durch eine völlige Grenzblockade, durch die auch keine Flüchtlinge mehr nach Europa gelangen können, keine Untergrundkämpfer und Rechtsextreme aus Russland und China illegal nach Europa gelangen und politische Untergrundaktivitäten verrichten könnten. | ||
+ | |- | ||
+ | | 29. The entirety of these secretly nourished fears by the USA and the EU dictatorship is completely illogical, childish and confused, but nevertheless already for years such potential illegal agents etc. have been feared, which of course would be concealed from the public and denied should it be made public officially. | ||
+ | | 29. Das Ganze dieser heimlich von den USA und der EU-Diktatur gehegten Befürchtungen ist völlig unlogisch, kindisch und wirr, doch trotzdem werden schon seit Jahren solcherart mögliche illegale Agenten usw. befürchtet, was natürlich gegenüber der Öffentlichkeit verheimlicht und bestritten würde, wenn es offiziell publik werden sollte. | ||
+ | |- | ||
+ | | 30. Already for several generations, the USA have been secretly and repeatedly planning to erect a bastion against Russia and China in Europe and to force Europe with ever greater sanctions to support the US American endeavours so that the United States of America will be able to assert their striving for world domination, just as all other states are then also to be brought under compulsory US control through sanctions. | ||
+ | | 30. Die USA planen im geheimen schon über mehrere Generationen hinweg immer wieder, in Europa eine Bastion gegen Russland und China zu errichten und mit immer grösseren Sanktionen Europa dazu zu zwingen, die US-amerikanischen Bestrebungen zu unterstützen, damit die Vereinigten Staaten von Amerika ihre angestrebte Weltherrschaft durchsetzen können, wie auch alle anderen Staaten dann ebenfalls durch Sanktionen unter eine zwingende US-Kontrolle gebracht werden sollen. | ||
+ | |- | ||
+ | | 31. And the fact that Donald Trump, moreover, is steered like a trained animal according to the will of various elements of warmongering advice, in particular by the criminal and like Trump might-obsessed hegemonic chief of security John Robert Bolton, that fact he is not able to perceive due to his foolishness and his megalomania just as much as all those who believe they can assess him, that he indeed would not be lowly intelligent but a great strategist. | ||
+ | | 31. Und dass dabei Donald Trump zudem von diversen kriegshetzerischen Beratungselementen – insbesondere durch den verbrecherischen und wie Trump machtbesessenen hegemonischen Verteidigungschef John Robert Bolton – nach deren Willen er wie ein dressiertes Tier gesteuert wird, das vermag er infolge seiner Dummheit und seinem Grössenwahn ebenso nicht wahrzunehmen, wie alle jene nicht, welche glauben, ihn beurteilen zu können, dass er eben nicht dumm, sondern ein grosser Stratege sei. | ||
+ | |- | ||
+ | | 32. And the fact that these determinations have already been planned for a long time, indeed already over several generations, and namely beginning after the end of the last world war, has on the 3rd of October 2007 even been clearly and publicly stated by the American General of the USA Army, W.C., who resigned from his service, when he in a general sense made the following statement: "… so that also the plan of the US military strategist 'Thomas M. Barnett' succeeds, in the sense that the mass migration to Europe demanded by him and militarily arranged for the change of the populations' ethnic composition of the European nations can be carried out in order to let the new world order become reality'. | ||
+ | | 32. Und dass diese Ziele schon lange geplant werden, eben bereits über mehrere Generationen hinweg, und zwar beginnend nach dem Ende des letzten Weltkrieges, das hat am 3. Oktober 2007 selbst der aus dem Dienst ausgetretene amerikanische General der USA-Armee, W.C., klar und offen bekundet, als er sinngemäss folgendes verlauten liess: «… damit auch der Plan des US-Militärstrategen ‹Thomas M. Barnett› gelingt, im Sinn, dass die von ihm geforderte und militärisch arrangierte Massenmigration nach Europa zur Umvolkung der europäischen Nationen durchgeführt werden kann, um die neue Weltordnung Realität werden zu lassen.» | ||
+ | |- | ||
+ | | 33. So that the human beings all over the world do not look behind the scenes of the might-games of the rulers, of the secret services and of the army, everything is concealed from the outside and portrayed completely out of touch with reality by lies, deception as well as false representations and false reports. | ||
+ | | 33. Damit die Menschen in aller Welt nicht hinter die Kulissen der Machtspiele der Regierenden, der Geheimdienste und der Armee sehen, wird nach aussen alles verheimlicht und durch Lügen, Betrügerei und Verleumdung sowie durch Falschdarstellungen und Falschmeldungen völlig wirklichkeitsfremd dargestellt. | ||
+ | |- | ||
+ | | 34. Accordingly, the American people believe what they are supposed to believe, as is the case in Europe too, and namely also in Switzerland with regard to the EU dictatorship, against which Switzerland should exercise very special caution with regard to the framework treaty, which regarding Switzerland contains manipulations that are intended to drive the country into the clutches of the dictatorship, something, however, all know-it-alls and supporters of the treaty are not able to recognise in their foolishness and will only wake up when it is too late to still save something. | ||
+ | | 34. Demgemäss glaubt das amerikanische Volk das, was es glauben soll, wie das auch in Europa der Fall ist, und zwar auch in der Schweiz in bezug auf die EU-Diktatur, vor der die Schweiz ganz besondere Vorsicht walten lassen sollte hinsichtlich des Rahmenvertrages, der für die Schweiz Manipulationen enthält, die das Land in die Fänge der Diktatur treiben sollen, was aber alle Besserwisser und Befürworter des Vertrages in ihrer Dummheit nicht zu erkennen vermögen und erst dann erwachen, wenn es zu spät ist, noch etwas zu retten. | ||
+ | |- | ||
+ | | 35. It would be important for Switzerland that, above all, human beings who think clearly and rationally would take care of the affairs of the framework agreement instead of elements who have fallen prey to foolishness and are in respect of intellect and rationality of unsound mind, about which, however, I have already explained to you on the 21st of April the necessary things, which you should prepare and pass on to as many politicians etc. as possible. | ||
+ | | 35. Es wäre für die Schweiz wichtig, dass vor allen Dingen klar und vernünftig denkende Menschen sich um die Angelegenheiten des Rahmenvertrages kümmern würden, anstatt der Dummheit verfallene und in bezug auf Verstand und Vernunft unzurechnungsfähige Elemente, worüber ich dir jedoch bereits am 21. April das Notwendige erklärt habe, das ihr aufbereiten und möglichst vielen Politikern usw. zukommen lassen sollt. | ||
+ | |} | ||
+ | ==Contact Report 720 Translation: Part 3== | ||
+ | <div style="margin-top:2%; margin-bottom:2%; margin-left:auto; margin-right:auto; padding:1em; background-color:#FFA; border:1px solid #AA0; display:table"><center><b>IMPORTANT NOTE</b></center><p>This is an <i>unofficial</i> but <i>authorised</i> translation of a FIGU publication.</p><ul><li>Translator: DeepL Translator</li></ul></div> | ||
+ | {| style="text-align:justify" id="collapsible_report" | ||
+ | | style="width:50%" | | ||
+ | | style="width:50%" | | ||
|- | |- | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
| <br>'''Billy:''' | | <br>'''Billy:''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | We will do that, but I think that those in charge of the framework agreement are not educated enough to recognise the manipulations in the agreement that you mentioned, consequently, in their stupidity, they will endorse it and others, also addicted to stupidity, will also sign it. |
− | | Das | + | | Das werden wir tun, doch denke ich, dass die Verantwortlichen, die mit dem Rahmenvertrag zu tun haben, nicht gebildet genug sind, um die von dir genannten Manipulationen im Vertrag zu erkennen, folgedem sie in ihrer Dummheit diesen befürworten und andere, ebenfalls der Dummheit Verfallene, diesen auch unterzeichnen werden. |
|- | |- | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
| <br>'''Ptaah:''' | | <br>'''Ptaah:''' | ||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | | 36. Which is indeed to be feared, because in Switzerland, too, effectively incompetent elements lead such negotiations, which are neither capable of using their mind and reason nor their intellect. |
− | | | + | | 36. Was tatsächlich zu befürchten ist, weil auch in der Schweiz effectiv unfähige Elemente solcherlei Verhandlungen führen, die weder fähig sind, ihren Verstand und ihre Vernunft noch ihren Intellekt zu nutzen. |
|- | |- | ||
− | | | + | | 37. It would have to be the case in Switzerland that the government – as any other in any state would have to be – should consist only of human beings with experience of life and good sense, reason and intellect, but never of incompetent elements incapable of judgement. |
− | | | + | | 37. Es müsste in der Schweiz so sein, dass die Regierung – wie jede andere in jedem Staat es auch sein müsste – nur aus Menschen mit Lebenserfahrung und einer guten Verstand-, Vernunft- und Intellekt-erfahrung bestehen dürfte, niemals jedoch aus inkompetenten und beurteilungsunfähigen Elementen. |
|- | |- | ||
− | | | + | | 38. But now, Eduard, dear friend, I have said everything you asked me recently, and with that the time I was able to spend on our conversation today is also over again, which is why I must now leave again, because my duties are calling me. |
− | + | | 38. Doch jetzt, Eduard, lieber Freund, habe ich alles gesagt, wonach du mich kürzlich gefragt hast, und damit ist auch die Zeit wieder vorbei, die ich heute für unser Gespräch aufbringen konnte, weshalb ich nun wieder gehen muss, weil mich meine Pflichten rufen. | |
|- | |- | ||
− | | | + | | 39. Farewell and goodbye. |
− | | | + | | 39. Leb wohl und auf Wiedersehn. |
|- | |- | ||
− | | | + | | <br>'''Billy:''' |
− | | | + | | <br>'''Billy:''' |
|- | |- | ||
− | | | + | | Goodbye, and thank you very much for what you said. |
− | | | + | | Auf Wiedersehn, und lieben Dank für deine Ausführungen. |
− | |||
− | |||
− | |||
|} | |} | ||
− | |||
− | |||
==Next Contact Report== | ==Next Contact Report== | ||
[[Contact Report 721]] | [[Contact Report 721]] | ||
<br> | <br> | ||
==Further Reading== | ==Further Reading== | ||
− | |||
{{LINKNAVS}} | {{LINKNAVS}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
==References== | ==References== | ||
<references/> | <references/> |
Edição atual desde as 16h06min de 26 de dezembro de 2021
IMPORTANT NOTE
This page contains both official and unofficial English translations of a FIGU publication.
This page contains both official and unofficial English translations of a FIGU publication.
N.B. Esta tradução contém erros devido às diferenças linguísticas intransponíveis entre o alemão e o inglês.
Antes de continuar a ler, leia este pré-requisito necessário à compreensão deste documento.
Antes de continuar a ler, leia este pré-requisito necessário à compreensão deste documento.
Introduction
- Contact Reports Volume / Issue: 17 (Plejadisch-Plejarische Kontaktberichte Block 17)
- Pages: 386–394 [Contact No. 710 to 722 from 11.09.2018 to 08.08.2019] Stats | Source
- Date and time of contact: Saturday, 11th May 2019, 22:07 hrs
- Translator(s): DeepL Translatorautotranslation, Joseph Darmanin, Stefan Zutt
- Date of original translation: Friday, 30th April 2021
- Corrections and improvements made: Joseph Darmanin
- Contact person(s): Ptaah, Quetzal
Synopsis
This is the entire contact report. Parts 1 and 3 are authorised but unofficial DeepL preliminary English translations and most probably contains errors. Please note that all errors and mistakes etc. will continuously be corrected, depending on the available time of the involved persons (as contracted with Billy/FIGU). Therefore, do not copy-paste and publish this version elsewhere, because any improvement and correction will occur HERE in this version!
Contact Report 720 Translation: Part 1
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
- Translator: DeepL Translator
Ocultar InglêsOcultar Alemão
English Translation
|
Original German
|
Seven Hundred Twentieth Contact | Siebenhundertzwanzigster Kontakt |
Saturday, 11th May 2019, 22:07 hrs | Samstag, 11. Mai 2019, 22.07 Uhr |
Billy: |
Billy: |
Ah, Quetzal, greetings and welcome, my friend. What's the matter? | Ah, Quetzal, sei gegrüsst und willkommen, mein Freund. Was liegt denn an? |
Quetzal: |
Quetzal: |
1. It is something personal that I want to discuss with you and for which I want to ask your advice. | 1. Es handelt sich um etwas Persönliches, das ich mit dir besprechen und wofür ich um deine Ratgebung fragen will. |
2. After that Ptaah will come here. | 2. Danach wird Ptaah noch herkommen. |
3. But greetings to you too – and thanks for welcoming me too. | 3. Sei aber auch du gegrüsst – und danke, dass ich auch willkommen bin. |
Billy: |
Billy: |
Of course, you, like all of you, are always welcome to me. So that is no problem, even if Ptaah is still coming. | Natürlich, du bist mir, wie alle anderen von euch, immer willkommen. Also ist das kein Problem, auch wenn Ptaah noch kommt. |
Quetzal: |
Quetzal: |
4. My request is of a private nature, that … | 4. Mein Anliegen ist privater Natur, das … |
Billy: |
Billy: |
Of course, that is also no problem. On the one hand, we are alone and have no listeners, and on the other hand, I do not call up private conversations either, so nothing is recorded in writing. Besides, it's up to you alone, as you know, whether you want to save it for yourself or not. | Natürlich, auch das ist kein Problem. Einerseits sind wir ja allein und haben keine Zuhörer, und anderseits rufe ich Privatgespräche auch nicht ab, folglich auch nichts schriftlich festgehalten wird. Ausserdem liegt es ja bei dir allein, wie du ja weisst, ob du es für dich selbst speichern willst oder nicht. |
Quetzal: |
Quetzal: |
5. That is so, yes, but in general the private conversations are also … | 5. Das ist so, ja, aber allgemein werden ja auch die privaten Unterhaltungen … |
Billy: |
Billy: |
Yes, I know, but the fact that you also centrally archive every private word of every private conversation in addition to your private recordings, that does not mean for me that I also have to write down these recordings when I retrieve them. So you can rest assured, but you should know that, because we have had many a private conversation, and I have not retrieved any and I have also not written them down, as I do with everyone else when we have private conversations. | Ja, weiss ich schon, aber dass ihr auch jedes private Wort von jedem Privatgespräch nebst euren privaten Aufzeichnungen auch noch zentral archiviert, das bedeutet für mich nicht, dass ich auch diese Aufzeichnungen beim Abrufen niederschreiben muss. Also kannst du beruhigt sein, was du aber wissen solltest, denn wir haben ja schon manches Privatgespräch geführt, wobei ich keines abgerufen und auch nicht schriftlich festgehalten habe, wie ich das auch bei allen anderen so halte, wenn wir private Gespräche pflegen. |
Quetzal: |
Quetzal: |
6. I know that very well. | 6. Das weiss ich sehr wohl. |
7. Then I will start with the following … | 7. Dann will ich mit folgendem beginnen … |
Billy: |
Billy: |
Oh, I see, but do not worry. What I have to say about everything is the following … | Ach so, ich verstehe, doch sei unbesorgt. Was ich zu allem zu sagen habe ist folgendes … |
Quetzal: |
Quetzal: |
8. It took a little longer than I thought, but I thank you very much for your advice. | 8. Es hat etwas länger gedauert, als ich dachte, aber ich bedanke mich sehr für deine Ratgebung. |
9. I am always amazed at the variety of factors you take into consideration when you give advice or otherwise speak or explain anything. | 9. Es ist für mich einfach immer wieder erstaunlich, welche vielfältigen Faktoren du immer wieder in Betracht ziehst, wenn du eine Ratgebung gibst oder sonst von irgend etwas sprichst oder erklärst. |
10. You therefore see and recognise much more than – eh, how should I say it, it is that you always more, eh – just that … | 10. Du siehst und erkennst daher viel mehr, als – eh, wie soll ich sagen, es ist so, dass du immer mehr, eh – eben dass … |
Billy: |
Billy: |
Excuse me if I cut you off again, but I think you want to say something like 'what can be dear to some human beings', or am I wrong? | Entschuldige bitte, wenn ich dir wieder das Wort abschneide, aber ich denke, dass du etwas sagen willst, wie etwas ‹was manchem Menschen lieb sein kann›, oder täusche ich mich? |
Quetzal: |
Quetzal: |
11. About that way I actually wanted to say something. | 11. Etwa in dieser Weise wollte ich tatsächlich etwas sagen. |
12. It is just always amazing. | 12. Es ist einfach immer wieder erstaunlich. |
13. But now I must go my way, for Ptaah is already waiting. | 13. Aber jetzt muss ich meiner Wege gehen, denn Ptaah wartet bereits. |
14. Farewell, dear friend, and once again I pay you my thanks. | 14. Leb wohl, lieber Freund, und nochmals entrichte ich dir meinen Dank. |
Billy: |
Billy: |
Goodbye, Quetzal, my friend. It is always my honour. | Auf Wiedersehn, Quetzal, mein Freund. Es ist mir immer eine Ehre. |
Ptaah: |
Ptaah: |
1. Greetings, Eduard, dear friend. | 1. Sei gegrüsst, Eduard, lieber Freund. |
Billy: |
Billy: |
Greetings Ptaah, it is a pleasure to have you come, so be welcome my friend. Quetzal was also here and he just left earlier. | Grüss dich, Ptaah, es ist mir eine Freude, dass du kommst, sei also willkommen, mein Freund. Quetzal war auch hier und ist gerade vorhin gegangen. |
Ptaah: |
Ptaah: |
2. Thanks. | 2. Danke. |
3. Yes, we agreed because he had private matters to discuss with you, which is why I waited. | 3. Ja, wir haben uns abgesprochen, weil er Privates mit dir zu bereden hatte, weshalb ich gewartet habe. |
Contact Report 720 Translation: Part 2
This is an official and authorised translation of a FIGU publication.
- Translator: Stefan Zutt
- Date of original translation: Monday, 12th August 2019
4. However, I have come here to inform you about what I have fathomed regarding your private questions about future events concerning the American President, his behaviour, actions and his plans, etc. | 4. Hergekommen bin ich aber, um dich darüber zu informieren, was ich bezüglich deiner privaten Fragen an Zukünftigem ergründet habe bezüglich des amerikanischen Präsidenten, seinem Verhalten, Handeln und seinen Plänen usw. |
5. In doing so, also necessary probability-foresights arose, i.e. prophetic foresights, which show extreme unpleasantnesses, should they fulfil themselves under certain circumstances. | 5. Dabei haben sich auch notwendige Möglichkeits-Vorausschauen ergeben resp. prophetische Vorausschauen, die äusserste Unerfreulichkeiten aufweisen, wenn sie sich unter Umständen erfüllen. |
6. But before I get to talk about that, I want to explain a few things concerning the behaviour of the President Donald Trump, of whom you said that he would speak like a boy attending the 3rd grade class, since he would be really lowly intelligent and uneducated. | 6. Aber ehe ich darauf zu sprechen komme, will ich einiges erläutern bezüglich des Verhaltens des Präsidenten Donald Trump, von dem du gesagt hast, dass er wie ein Junge rede, der in die 3. Schulklasse gehe, weil er wirklich dumm und ungebildet sei. |
7. I have personally checked this and established that your assessment in this regard is just as true as your explanation that he basically would not play this like an actor, but that his uncultured behaviour in this regard was not a strategy, rather low intelligence and a weakness insurmountable for him. | 7. Das habe ich persönlich überprüft und festgestellt, dass deine diesbezügliche Beurteilung ebenso zutrifft wie auch deine Erklärung, dass er im Grunde genommen dies nicht wie ein Schauspieler vorspiele, sondern dass sein diesbezügliches niveauloses Verhalten keine Strategie, sondern Dummheit und für ihn eine unüberwindbare Schwäche sei. |
8. At the same time, however, he is disingenuously shrewd, mean and unpredictable, as well as imperious, and is able to use his uneducated speaking as a perfect means of persuasion, in such a way that his electorate is influenced by it, as you once had put it, that they fall in bondage to him. | 8. Dabei aber ist er hinterhältig schlau, gemein und unberechenbar, wie auch herrschsüchtig und vermag sein ungebildetes Reden derart als perfektes Überzeugungsmittel zur Anwendung zu bringen, dass seine Wählerschaft solchermassen beeinflusst wird, wie du gesagt hast, dass sie ihm in Hörigkeit verfällt. |
9. Hence … | 9. Daher … |
Billy: |
Billy: |
Excuse me, because to this I would still like to say that all those who fall prey to him are, from my point of view, simple-minded, i.e. human beings who have no opinion of their own, are incapable of assessment and are indeed also with low intelligence, and hang on other people's every word and cheer them on, when they get buttered up by them, i.e., when they are cheated with lies, empty promises and deception. This is actually the case when populism is practiced, the way in which this is mastered by Trampeltramp Trump and the way in which all simple-minded people are taken in, who are incapable of their own thinking and decision-making. These human beings see the whole world and also anything that is said and talked about, as if through a picture frame, in which everything takes place and becomes imagined effective facts, because nothing else is perceived, seen and recognised than what is actually only visible through the frame, while everything outside of it remains invisible to these human beings seeing through frames. Everything is thereby about as if something is observed through a telescope and indeed only what is visible in front of the lens can be seen. And human beings who see everything in a picture frame or telescope sight can also only hear what is said and spoken inside such a frame. If in this context the language is used and formed according to the five forms of hypnosis, namely within the framework of populism, originality i.e. original-characteristic vernacular language, metaphors and formed in the listener's sense, then the whole affects the audience in a plausible, suggestive-indoctrinative way and moreover like a universal code that makes the listeners helpless and without will and thus leads them to endorse everything that the speakers say. But connected with this is the fact that understanding, rationality and intellect and the Intelligentum[1] are suspended, whereby all paths are opened, to e.g. through negative speeches or entire negative campaigns disparage and make look ridiculous on the part of opponents, enemies or any other kind of human beings through hatred, lies, deception and slander in public, etc., and that only because one wants to be great and mighty oneself. This works particularly well in this way, because the human being of Earth creates a conservative-authoritarian mentality from childhood on through a wrong education, later through a wrong self-education and connected with a religious belief, which mentality is very susceptible to all evil, bad, external language influence as well as to anxiety and stress. Thus, a negative inner attitude is developed which is massively influenced in relation to one's own well-being and survival and which is also using Gewalt,[2] consequently the factors of the brain correspondingly responsible for it appear to be neurologically better and more relevant than everything good, peaceful, loving, free, harmonious, fellow-human and all positive. | Entschuldige, denn dazu möchte ich noch sagen, dass alle, die ihm verfallen, aus meiner Sicht Leichtgestrickte sind, eben Menschen, die keine eigene Meinung haben, urteilsunfähig und eben auch dumm sind und anderen an den Lippen hängen und diese bejubeln, wenn sie von ihnen Honig auf den Mund geschmiert bekommen resp. mit Lügen, leeren Versprechungen und Betrügerei belämmert werden. Dies ist eigentlich so, wenn Populismus betrieben wird, wie dieser von Trampeltramp Trump beherrscht wird und auf den alle Unbedarften hereinfallen, die des eigenen Denkens und Entscheidens nicht fähig sind. Diese Menschen sehen die ganze Welt und auch alles, was gesagt und geredet wird, wie durch einen Bilderrahmen, in dem sich alles abspielt und zu eingebildeten effectiven Fakten wird, weil nichts anderes wahrgenommen, gesehen und erkannt wird als das, was eben nur durch den Rahmen sichtbar ist, während alles ausserhalb desselben für diese Rahmensehermenschen unsichtbar bleibt. Es ist dabei alles etwa so, wie wenn durch ein Fernrohr etwas beobachtet wird und eben nur das gesehen werden kann, was vor der Linse sichtbar ist. Und Menschen, die alles in einem solchen Bilderrahmen- oder Fernrohrblick sehen, hören auch nur das, was in einem solchen Rahmen gesagt und geredet wird. Wenn dabei die Sprache gemäss den fünf Hypnotieformen genutzt und geprägt wird, nämlich im Rahmen von Populismus, Originarität resp. ursprünglich-charakteristischer Volksmundsprache, Metaphern und im Zuhörersinn geprägt, dann wirkt das Ganze auf die Zuhörerschaft einleuchtend, suggestiv-indoktrinierend und zudem wie ein Universalcode, der die Zuhörenden hilflos und willenlos macht und sie damit dazu bringt, alles zu befürworten, was der oder die Redeführenden sagen. Damit verbunden ist aber die Tatsache, dass Verstand, Vernunft und Intellekt und das Intelligentum ausser Kraft gesetzt werden, wodurch alle Wege geöffnet werden, um z.B. durch Negativreden oder ganze Negativkampagnen Kontra henten, Feinde oder sonstwie irgendwelche Menschen durch Hass, Lüge, Betrug und Verleumdung in der Öffentlichkeit usw. zu verunglimpfen und unmöglich zu machen, und zwar nur darum, um selbst gross und mächtig sein zu wollen. Dies wirkt in dieser Weise besonders gut, weil der Mensch der Erde von Kind auf durch eine falsche Erziehung, später durch eine falsche Selbsterziehung und verbunden mit einem religiösen Glauben sich eine konservativ-autoritäre Mentalität erschafft, die für alles Böse, Schlechte, äussere sprachliche Beeinflussung sowie für Angst und Stress sehr anfällig ist. Also wird eine negative innere Haltung entwickelt, die für das eigene Wohlergehen und Überleben massiv geprägt und auch gewalttätig ist, folglich die entsprechend dafür zuständigen Faktoren des Gehirns neurologisch besser und relevanter wirken als alles Gute, Friedliche, Liebevolle, Freiheitliche, Harmonische, Mitmenschliche und eben alles Positive. |
The conclusion that emerges from all this, however, is near and far wrongly appraised, namely because psychologists and cognitive scientists erroneously assume that Trampeltramp Trump would not be simpleminded and not with low intelligence, but rather intelligent and strategic, because he is able to create anxieties and bogeymen among his followers through his irrational and confused speeches and modes of action, and can in a populist way trick them, lie to them and deceive them. And that in doing so he disparages women, co-workers, dissenters, foreigners, other states, refugees and opponents as well as everybody else with dirty insults and words, that of course impresses all simple-minded people who hang on his every word as well as who in their low intelligence are not able to perceive and not to understand of which crooked mentality this Trampeltramp Trump really is. Nor is it recognised by all his followers – because in their foolishness they are also simply incapable of assessing his intentions –, that he is not only a primitive, disingenuous, false-playing and imperious despot, but also a very dangerous warmonger, who may under certain circumstances be willing to manoeuvre the humankind into another world war. And that he in fact while doing so only spreads his own dark fantasies absent any truth content with lies and deception far away from all truth and the effective facts, just as hatred and conscious false information as well as imbecilic sanctioning measures against other states etc., that, the lowly-intelligent ones paying homage to him cannot logically follow. And in their roaring foolishness they also do not notice that their Trampeltramp Trump with his primitive speeches, accusations and allegations and false information etc. endlessly stirs around in the same mush and thus maltreats their memory so badly that they believe him everything and give their own intellect and their own rationality the marching orders. And they continue to do that until he has unleashed a war in his confusion which will then once again cost the lives of many Americans when they have to spoon out his soup, which he has broken into them over the years, be it in China or Persia, because he has included these two states above all in his hatred and his imbecility, although Russia is also being incorporated into his sick brain. In any case, so I think, the near future for the Earth and its humankind looks gloomy under the command of this crazy Trampeltramp Trump, because the guy may under certain circumstances really manage to plunge the world into an evil war. In particular, in his delusion, as I have already said, he has focused on China and Persia, although according to my consideration Persia will initially be his first target for attack, if there will really be a crash. | Das Fazit, das nun jedoch aus all dem hervorgeht, das wird weitum völlig falsch eingeschätzt, weil nämlich Psychologen und Kognitionswissenschaftler irrig annehmen, dass Trampeltramp Trump nicht einfältig und nicht dumm, sondern intelligent und strategisch sei, weil er durch seine irren und wirren Reden und Handlungsweisen bei seinen Anhängern Ängste und Feindbilder schaffen und sie populistisch hinters Licht führen, belügen und betrügen kann. Und dass er dabei Frauen, Mitarbeiter, Andersdenkende, Ausländer, andere Staaten, Flüchtlinge und Kontrahenten sowie alle mit schmutzigen Beleidigungen und Worten verunglimpft, das imponiert natürlich allen Unbedarften, die an seinen Lippen hängen und in ihrer Dummheit nicht wahrzunehmen und nicht zu verstehen vermögen, welcher krummen Mentalität dieser Trampeltramp Trump wirklich ist. Auch wird von allen seinen Anhängern auch nicht erkannt – weil sie eben in ihrer Dummheit auch nicht fähig sind, seine Absichten einzuschätzen –, dass er nicht nur ein primitiver, hinterhältiger, falschspielender und herrschsüchtiger Despot ist, sondern auch ein sehr gefährlicher Kriegshetzer, der unter Umständen die Menschheit in einen weiteren Weltkrieg zu manövrieren gewillt ist. Und dass er dabei mit Lug und Trug fern aller Wahrheit und der effectiven Tatsachen nur eigene dunkle Phantasien ohne Wahrheitsgehalt verbreitet, wie auch Hass und bewusste Falschinformationen sowie schwachsinnige sanktionierende Massnahmen gegen andere Staaten usw., das können die ihm huldigenden Dummen nicht nachvollziehen. Und in ihrer brüllenden Dummheit nehmen sie auch nicht wahr, dass ihr Trampeltramp Trump mit seinen primitiven Reden, An- und Beschuldigungen und Falschinformationen usw. endlos sich wiederholend im gleichen Brei herumrührt und damit ihr Gedächtnis derart malträtiert, dass sie ihm alles glauben und ihrem eigenen Verstand und ihrer eigenen Vernunft den Laufpass geben. Und das tun sie so lange, bis er in seiner Irre einen Krieg ausgelöst hat, der dann wieder vielen Amerikanern das Leben kosten wird, wenn sie seine ihnen eingebrockte Suppe auslöffeln müssen, die er ihnen im Lauf der Zeit einbrockt, sei es in China oder in Persien, weil er diese beiden Staaten besonders in seinen Hass und seinen Schwachsinn einbezogen hat, wobei aber auch Russland in seinem kranken Gehirn miteinbezogen ist. Jedenfalls, so denke ich, sieht die nächste Zukunft für die Erde und deren Menschheit unter dem Kommando dieses Verrückten Trampeltramp Trump düster aus, denn der Kerl bringt es unter Umständen wirklich fertig, die Welt in einen bösen Krieg zu stürzen. Besonders hat er dabei in seinem Wahn, wie ich schon sagte, China und Persien ins Visier genommen, wobei meines Erachtens aber erst einmal Persien sein erstes Angriffsziel sein wird, wenn es wirklich kracht. |
Ptaah: |
Ptaah: |
10. What I was going to explain, you have just anticipated, because in fact I have arrived at the same results. | 10. Was ich erklären wollte, hast du gerade vorweggenommen, denn tatsächlich bin ich zu den gleichen Resultaten gelangt. |
11. And that there is a threat of war in Persia, that has already been established at the present time, since plans have long been worked out that are thought up in such a disgraceful fashion that Persia is to be held accountable for alleged sabotage of merchants' ships at the Gulf of Oman, in the Persian Gulf. | 11. Und dass die Gefahr eines Krieges in Persien droht, das steht bereits zur heutigen Zeit fest, denn es werden schon lange Pläne ausgearbeitet, die derart infam erdacht sind, dass Persien für angebliche Sabotage an Handelsschiffen am Golf von Oman, im Persischen Golf, verantwortlich gemacht werden soll. |
12. This preparation will also include a feigned warning from the United States for the shipping sector in order to ahead of time pretend that Persia is a perpetrator. | 12. In diese Vorbereitung wird auch eine fingierte amerikanische Warnung für den Schiffsverkehr eingeschlossen sein, um vornweg den Eindruck einer Täterschaft seitens Persiens vorzutäuschen. |
13. The relocation of the aircraft carrier 'USS Abraham Lincoln' to the Persian Gulf is also part of the preparation of the malicious and disingenuous plans that are considering bringing Persia under the control of the United States. | 13. Die Verlegung des Flugzeugträgers ‹USS Abraham Lincoln› in den Per-sischen Golf gehört ebenfalls zur Vorbereitung der bösartigen und hinterhältigen Pläne, die in Betracht ziehen, Persien unter die Kontrolle der USA zu bringen. |
14. The act of sabotage will actually be perpetrated next month by secret American machinations, as I have fathomed, which will then provide a rationale for attacking Persia. | 14. Dieser Akt der Sabotage wird im nächsten Monat durch geheime amerikanische Machenschaften tatsächlich verübt werden, wie ich ergründet habe, wodurch dann ein Grund gegeben wird, um Persien anzugreifen. |
15. And these secret deceptive machinations and justifications – as has already been twice the case in Iraq by the lies and deception of the two US Presidents, father and son Bush – may indeed lead to the US forces invading Persia. | 15. Und diese geheimen betrügerischen Machenschaften und Be-gründungen – wie das schon im Irak zweimal der Fall war durch die Lügen und Betrügerei der beiden USA-Präsidenten Vater und Sohn Bush – können tatsächlich dazu führen, dass die USA-Streitkräfte in Persien einfallen werden. |
16. What will in the near future happen in the Persian Gulf is grounded on the fact that Persia is to be prevented from building nuclear weapons. | 16. Was sich in nächster Zeit im Persischen Golf abspielt, fundiert darin, dass Persien daran gehindert werden soll, Atomwaffen zu bauen. |
17. In this regard, the USA claim, as they did in a similar way when Iraq was attacked twice by the USA, which led to the Gulf Wars, that Persia would already have often violated corresponding conditions of the Nuclear Weapons Treaty, which was terminated by the USA because on the one hand Persia and Russia are allied with Syria, but on the other hand also in order to be able to bring Persia under US control for the sake of the crude oil, and namely if necessary by an invasion of the armed forces. | 17. Dazu behaupten die USA – wie schon in ähnlicher Weise, als der Irak zweimal durch die USA angegriffen wurde, woraus die Golfkriege hervorgingen –, dass Persien schon oft gegen entsprechende Auflagen des Atomwaffen-Vertrages verstossen habe, der von den USA deshalb gekündigt worden ist, weil einerseits Persien und Russland mit Syrien verbündet sind, anderseits aber auch, um Persien um des Erdöls wegen unter die Kontrolle der USA bringen zu können, und zwar notfalls durch einen Einmarsch der Streitkräfte. |
18. Since 1980 no diplomatic relations have existed between the USA and Persia, the way they still were at your time, when you stayed there and also met the emperor. | 18. Seit 1980 bestehen zwischen den USA und Persien auch keine diplomatische Beziehungen mehr, wie diese zu deiner Zeit noch waren, als du dich dort aufgehalten hast und du auch die Bekanntschaft des Kaisers gemacht hast. |
19. Then in 1979 Persian revolutionary troops attacked the US embassy in Tehran and took more than 50 hostages, due to whom a liberation attempt was carried out by US troops, which however failed and since then no US embassy exists anymore in Tehran. | 19. 1979 haben dann persische Revolutionstruppen die US-Botschaft in Teheran überfallen und mehr als 50 Geiseln genommen, deretwegen durch US-amerikanische Truppen ein Befreiungsversuch durchgeführt wurde, der jedoch scheiterte und seither keine US-Botschaft mehr in Teheran existiert. |
20. Nevertheless, there were again and again problems between Persia and the USA, whereby time and again alleged violations on the part of Persia of the nuclear agreement were complained about, the USA terminated the agreement and imposed again sanctions. | 20. Trotzdem gab es immer wieder Probleme zwischen Persien und den USA, wobei immer wieder angebliche Verstösse seitens Persien gegen das Atomabkommen beanstandet wurden, die USA das Abkommen kündigten und erneut Sanktionen verhängten. |
21. And because Persia for its part announced that it would itself also partially suspend the agreement, the aircraft carrier 'USS Abraham Lincoln' together with escort ships was ordered to the Persian Gulf. | 21. Und weil Persien seinerseits ankündigte, das Abkommen teilweise selbst auch auszusetzen, wurde der Flugzeugträger ‹USS Abraham Lincoln› samt Begleitschiffen in den Persischen Golf beordert. |
22. And this, because the USA are politically striving for something specific that they also want to realise, and namely a thing that is quite clear and disingenuous, since also this and the actions of the USA that will still follow undoubtedly pursue a very specific determination, which shall ultimately bring Persia and all Arab states fully under the control and might of the USA. | 22. Und dies, weil die USA damit politisch etwas Bestimmtes anstreben und es auch verwirklichen wollen, und zwar eine Sache, die ganz klar ist, denn auch diese und die noch folgenden Aktionen der USA verfolgen unzweifelhaft ein ganz bestimmtes Ziel, das letztendlich Persien und alle arabischen Staaten voll unter die Kontrolle und Macht der USA bringen soll. |
23. To this end, the USA and, in their sense, also the German Chancellor, who provided assistance, triggered the mass waves of refugees to Europe. | 23. Dazu lösten die USA, und in ihrem Sinn auch die Beihilfe leistende deutsche Bundeskanzlerin, die Massenflüchtlingswellen nach Europa aus. |
24. And this solely for the purpose of putting the European states, which all belong to the EU dictatorship, under pressure and destroying them in their structures in such a way that they shall ultimately join the USA in an alliance. | 24. Und dies allein zum Zweck, die europäischen Staaten, die alle der EU-Diktatur angehören, damit unter Druck zu setzen und diese in ihren Gefügen derart zu zerstören, dass sie sich letztendlich in einem Bündnis den USA anschliessen sollen. |
25. Only Switzerland is still excluded from this, but it too is endangered in its freedom by persons who are betraying their homeland and fanatically flirting with the EU dictatorship and the USA. | 25. Davon ist nur die Schweiz noch ausgeschlossen, jedoch ist auch sie durch heimatverräterische und fanatische mit der EU-Diktatur und den USA liebäugelnde Verstand- und Vernunftlose ebenfalls in ihrer Freiheit gefährdet. |
26. The real reason for the rise of the mass waves of refugees to Europe, provoked by the USA and Chancellor Merkel, is therefore that from the whole in Europe a new regulation is to be created according to American system, in order to in this way create a bastion against Russia and China, and namely owing to the anxiety of the USA leaders of the country, regarding the possibility of these two states invading Europe together. | 26. Der wahre Grund für das durch die USA und Bundeskanzlerin Merkel provozierte Aufkommen der Massenflüchtlingswellen nach Europa ist also, dass aus dem Ganzen in Europa nach amerikanischem System eine Neuordnung erschaffen werden soll, um in dieser Weise eine Bastion gegen Russland und China zu schaffen, und zwar infolge Angst der USA-Staatsführenden, dass diese beiden Staaten gemeinsam in Europa einfallen könnten. |
27. And this bastion is to emerge from the fact that, precisely because caused by the flows of refugees, all national borders throughout Europe have to be sealed off so rigorously and impermeably that no human being can any longer enter a European country unrecognised. | 27. Und diese Bastion soll daraus hervorgehen, indem, eben hervorgerufen durch die Flüchtlingsströme, im gesamten Europa alle Landesgrenzen derart rigoros und undurchlässig abgeschottet werden sollen, dass kein Mensch mehr unerkannt in ein europäisches Land gelangen kann. |
28. The reason for this is formed by an illogical anxiety-confusion, that through a complete border blockade, by which also no refugees can any longer reach Europe, no underground fighters and right-wing extremists from Russia and China would be able to enter Europe illegally and carry out political underground activities. | 28. Der Grund dafür ist von unlogischer Angst-Wirrnis geprägt, dass durch eine völlige Grenzblockade, durch die auch keine Flüchtlinge mehr nach Europa gelangen können, keine Untergrundkämpfer und Rechtsextreme aus Russland und China illegal nach Europa gelangen und politische Untergrundaktivitäten verrichten könnten. |
29. The entirety of these secretly nourished fears by the USA and the EU dictatorship is completely illogical, childish and confused, but nevertheless already for years such potential illegal agents etc. have been feared, which of course would be concealed from the public and denied should it be made public officially. | 29. Das Ganze dieser heimlich von den USA und der EU-Diktatur gehegten Befürchtungen ist völlig unlogisch, kindisch und wirr, doch trotzdem werden schon seit Jahren solcherart mögliche illegale Agenten usw. befürchtet, was natürlich gegenüber der Öffentlichkeit verheimlicht und bestritten würde, wenn es offiziell publik werden sollte. |
30. Already for several generations, the USA have been secretly and repeatedly planning to erect a bastion against Russia and China in Europe and to force Europe with ever greater sanctions to support the US American endeavours so that the United States of America will be able to assert their striving for world domination, just as all other states are then also to be brought under compulsory US control through sanctions. | 30. Die USA planen im geheimen schon über mehrere Generationen hinweg immer wieder, in Europa eine Bastion gegen Russland und China zu errichten und mit immer grösseren Sanktionen Europa dazu zu zwingen, die US-amerikanischen Bestrebungen zu unterstützen, damit die Vereinigten Staaten von Amerika ihre angestrebte Weltherrschaft durchsetzen können, wie auch alle anderen Staaten dann ebenfalls durch Sanktionen unter eine zwingende US-Kontrolle gebracht werden sollen. |
31. And the fact that Donald Trump, moreover, is steered like a trained animal according to the will of various elements of warmongering advice, in particular by the criminal and like Trump might-obsessed hegemonic chief of security John Robert Bolton, that fact he is not able to perceive due to his foolishness and his megalomania just as much as all those who believe they can assess him, that he indeed would not be lowly intelligent but a great strategist. | 31. Und dass dabei Donald Trump zudem von diversen kriegshetzerischen Beratungselementen – insbesondere durch den verbrecherischen und wie Trump machtbesessenen hegemonischen Verteidigungschef John Robert Bolton – nach deren Willen er wie ein dressiertes Tier gesteuert wird, das vermag er infolge seiner Dummheit und seinem Grössenwahn ebenso nicht wahrzunehmen, wie alle jene nicht, welche glauben, ihn beurteilen zu können, dass er eben nicht dumm, sondern ein grosser Stratege sei. |
32. And the fact that these determinations have already been planned for a long time, indeed already over several generations, and namely beginning after the end of the last world war, has on the 3rd of October 2007 even been clearly and publicly stated by the American General of the USA Army, W.C., who resigned from his service, when he in a general sense made the following statement: "… so that also the plan of the US military strategist 'Thomas M. Barnett' succeeds, in the sense that the mass migration to Europe demanded by him and militarily arranged for the change of the populations' ethnic composition of the European nations can be carried out in order to let the new world order become reality'. | 32. Und dass diese Ziele schon lange geplant werden, eben bereits über mehrere Generationen hinweg, und zwar beginnend nach dem Ende des letzten Weltkrieges, das hat am 3. Oktober 2007 selbst der aus dem Dienst ausgetretene amerikanische General der USA-Armee, W.C., klar und offen bekundet, als er sinngemäss folgendes verlauten liess: «… damit auch der Plan des US-Militärstrategen ‹Thomas M. Barnett› gelingt, im Sinn, dass die von ihm geforderte und militärisch arrangierte Massenmigration nach Europa zur Umvolkung der europäischen Nationen durchgeführt werden kann, um die neue Weltordnung Realität werden zu lassen.» |
33. So that the human beings all over the world do not look behind the scenes of the might-games of the rulers, of the secret services and of the army, everything is concealed from the outside and portrayed completely out of touch with reality by lies, deception as well as false representations and false reports. | 33. Damit die Menschen in aller Welt nicht hinter die Kulissen der Machtspiele der Regierenden, der Geheimdienste und der Armee sehen, wird nach aussen alles verheimlicht und durch Lügen, Betrügerei und Verleumdung sowie durch Falschdarstellungen und Falschmeldungen völlig wirklichkeitsfremd dargestellt. |
34. Accordingly, the American people believe what they are supposed to believe, as is the case in Europe too, and namely also in Switzerland with regard to the EU dictatorship, against which Switzerland should exercise very special caution with regard to the framework treaty, which regarding Switzerland contains manipulations that are intended to drive the country into the clutches of the dictatorship, something, however, all know-it-alls and supporters of the treaty are not able to recognise in their foolishness and will only wake up when it is too late to still save something. | 34. Demgemäss glaubt das amerikanische Volk das, was es glauben soll, wie das auch in Europa der Fall ist, und zwar auch in der Schweiz in bezug auf die EU-Diktatur, vor der die Schweiz ganz besondere Vorsicht walten lassen sollte hinsichtlich des Rahmenvertrages, der für die Schweiz Manipulationen enthält, die das Land in die Fänge der Diktatur treiben sollen, was aber alle Besserwisser und Befürworter des Vertrages in ihrer Dummheit nicht zu erkennen vermögen und erst dann erwachen, wenn es zu spät ist, noch etwas zu retten. |
35. It would be important for Switzerland that, above all, human beings who think clearly and rationally would take care of the affairs of the framework agreement instead of elements who have fallen prey to foolishness and are in respect of intellect and rationality of unsound mind, about which, however, I have already explained to you on the 21st of April the necessary things, which you should prepare and pass on to as many politicians etc. as possible. | 35. Es wäre für die Schweiz wichtig, dass vor allen Dingen klar und vernünftig denkende Menschen sich um die Angelegenheiten des Rahmenvertrages kümmern würden, anstatt der Dummheit verfallene und in bezug auf Verstand und Vernunft unzurechnungsfähige Elemente, worüber ich dir jedoch bereits am 21. April das Notwendige erklärt habe, das ihr aufbereiten und möglichst vielen Politikern usw. zukommen lassen sollt. |
Contact Report 720 Translation: Part 3
This is an unofficial but authorised translation of a FIGU publication.
- Translator: DeepL Translator
Billy: |
Billy: |
We will do that, but I think that those in charge of the framework agreement are not educated enough to recognise the manipulations in the agreement that you mentioned, consequently, in their stupidity, they will endorse it and others, also addicted to stupidity, will also sign it. | Das werden wir tun, doch denke ich, dass die Verantwortlichen, die mit dem Rahmenvertrag zu tun haben, nicht gebildet genug sind, um die von dir genannten Manipulationen im Vertrag zu erkennen, folgedem sie in ihrer Dummheit diesen befürworten und andere, ebenfalls der Dummheit Verfallene, diesen auch unterzeichnen werden. |
Ptaah: |
Ptaah: |
36. Which is indeed to be feared, because in Switzerland, too, effectively incompetent elements lead such negotiations, which are neither capable of using their mind and reason nor their intellect. | 36. Was tatsächlich zu befürchten ist, weil auch in der Schweiz effectiv unfähige Elemente solcherlei Verhandlungen führen, die weder fähig sind, ihren Verstand und ihre Vernunft noch ihren Intellekt zu nutzen. |
37. It would have to be the case in Switzerland that the government – as any other in any state would have to be – should consist only of human beings with experience of life and good sense, reason and intellect, but never of incompetent elements incapable of judgement. | 37. Es müsste in der Schweiz so sein, dass die Regierung – wie jede andere in jedem Staat es auch sein müsste – nur aus Menschen mit Lebenserfahrung und einer guten Verstand-, Vernunft- und Intellekt-erfahrung bestehen dürfte, niemals jedoch aus inkompetenten und beurteilungsunfähigen Elementen. |
38. But now, Eduard, dear friend, I have said everything you asked me recently, and with that the time I was able to spend on our conversation today is also over again, which is why I must now leave again, because my duties are calling me. | 38. Doch jetzt, Eduard, lieber Freund, habe ich alles gesagt, wonach du mich kürzlich gefragt hast, und damit ist auch die Zeit wieder vorbei, die ich heute für unser Gespräch aufbringen konnte, weshalb ich nun wieder gehen muss, weil mich meine Pflichten rufen. |
39. Farewell and goodbye. | 39. Leb wohl und auf Wiedersehn. |
Billy: |
Billy: |
Goodbye, and thank you very much for what you said. | Auf Wiedersehn, und lieben Dank für deine Ausführungen. |
Next Contact Report
Further Reading
Hiperligações e NavegaçãoFuturo Da Humanidade
- Eduard Meier, Biografia, Porquê ele?
- Entrevistas, Testemunhas
- Ensinamento do Espírito, Introdução
- FIGU, SSSC
- Livros, Folhetos, O Seu Trabalho, Biografia
- Relatórios de Contacto, Sfath, Asket
- Boletins FIGU
- Cartas Abertas da FIGU, do Billy
- Boletins Especiais da FIGU
- FIGU Zeitzeichen
- Alterações Recentes
- Pesquisar
- Galeria de Fotos, Galeria de Arte
- Sobrepopulação
- Profecias e Previsões
- Música Calma
- Evidências Áudio
- Opiniões de Especialistas e Ciência
- Evidências Fotográficas
- Evidências Físicas
- Cronologia de Eventos da Terra
- Psique, Consciência e Rácio
- Beamships, Atlantis, Planetas
- Aprender Alemão
- Transferências, Vídeo, Áudio
- Termos FIGU, Outros Autores
- Reincarnação, Ser Humano, Cérebro
- Espírito, Sobrenatural, Telepatia
- Evolução, Criação, Religião
- Gaiaguys Web, TJResearch
- Telecinesia, Psicotelecinesia
- Inconsciência, Materialkinesis
- Bigfoot, Ilha de Páscoa, Pirâmides
- Bloco da Mentalidade, Placebo
- Estatísticas dos Contactos, Estatísticas de Livros
- Hiperligações Externas, Arquivos Raros
- Artigos de Outros, Vista por Categoria
- Comunidade, Pesquisas, Hiperligações Externas
- Índice do Site, Categorias
- WhatLinks, LinkedChanges
- Índice, Enciclopédia Meier
- Estatísticas do Site
- Página aleatória
- Páginas Especiais
- Contribuição de Conteúdos, Mapa
- Carregar Ficheiro
- Como Posso Ajudar?
- Ajuda ao Utilizador
Índice de Relatórios de Contacto | Enciclopédia Meier |
---|---|
n A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z | 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z |
References
- ↑ FIGU Dictionary Site: Intelligentum There is no English translation for the German word 'Intelligentum' which was created by Billy and will be used more broadly in the future.
- ↑ FIGU Dictionary Site: Gewalt Explanation from Ptaah: Gewalt has nothing to do with the terms ‹heftig› (violent) and ‹Heftigkeit› (violence), because the old-Lyrian term with regard to ‹Gewalt› means ‹Gewila›, and it is defined as using, with all the coercive means that are at one’s disposal, physical, psychical, mental, and consciousness-based powers, abilities and skills, in order to carry out and carry through terrible actions and deeds.